ТРАНСПОРТ в России
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>
Страницы:  1 23456Все>>
Страница: 1 из 6
У русского языка нет будущего
syomindm  16.06.2010 10:11

У русского языка нет будущего
Автор: Борис Мельц

Сейчас много говорят о будущем русского языка, предлагают разные реформы, от орфографической до грамматической, вводят всякие улучшения, придумывают новые слова и т.д. Увы, никто еще не посмел сказать, что король голый. Как его ни наряжай...

Русский язык - попросту незадавшийся язык. Со своими дремучими корнями он неспособен освоить современную технику, выражаться кратко и точно. Забавно следить за его потугами, как он наворачивает на себя один суффикс, другой, лезет вон из кожи - а сказать, того что нужно, не может. Там, где английскому достаточно сказать "user", русский беспомощно барахтается. Лучшее, что он может изречь - "пользователь" (12 букв!), но такого и слова-то нет, и звучит оно как будто речь идет о быке-осеменителе. Потому так мало в России людей практичных, способных к делу. Users в России не водятся. Да и слово "использовать" (12 букв!) - такое длинное и тяжелое, что пока его выговоришь, уже не останется времени на использование чего-либо.

А слово "здравствуйте" (12 букв!), которое по идее должно быть легким, коротким, с него начинается всякая речь... Ни один из иностранцев не может это вымолвить, да и мы сами скрипим зубами, пока произносим, и выбрасываем труднопроизносимые "д, в, вуй": остается "зрасте" (с бессмысленнo усеченным корнем). Попробуйте выразить по-русски такие элементарные понятия, как "site", "server", "office". Язык онемеет, потому что у него просто нет в запасе таких слов. Вот и приходится заимствовать "сайт", "сервер", "офис". Практически все слова в научном, интеллектуальном, политическом, экономическом, деловом, культурном языке - заимствованные. Посмотрите на газетный текст - там русскими остаются только слова бытового обихода, физических действий, эмоций, а почти все, относящееся к культуре, технике, интеллекту, взято из других языков.

В романо-германских языках тоже много латинских корней, но они для них родные, а для нас чужие. И торчат эти непроглоченные слова, как кости в горле. "Коммунизм", "социализм", "партия", "капитализм", "менеджмент", "ваучер", "приватизация"... Слова эти неродные, и мы ими пользуемся, как заклинаниями, не вникая в смысл. Оттого возникают у нас дурацкие идеологии - системы слов, которыми мы не знаем, как пользоваться. Они нас куда-то ведут, что-то приказывают, и мы, как дураки, строим неведомый коммунизм или капитализм, не понимая, что и зачем.

В английском огромное количество слов, и у каждого слова - огромное количество значений. По всем этим параметрам русский на порядок уступает английскому. Там, где в русском имеется одно слово, в английском - несколько, и поэтому процесс мышления гораздо более точный. Вот хотя бы взять слово "точный": оно у нас одно. А в английском "exact", "precise", "accurate", "punctual". И у каждого - свой оттенок точности. Мы кое-каких слов поднахватали - "аккуратный", "пунктуальный", но на них в английском есть свои слова, более точно выражающие, например, понятие аккуратности: thorough, tidy, neat. Если производить взаимный зачет слов между русским и английским, то русский запнется на втором слове. Эта как два решета с разным размером ячеек. В русском - широкие, и через них тонкие вещи проваливаются, не находят выражения в языке. А английский - мелкое сито, оно все на себе держит, тончайшие оттенки. Вот еще слово "оттенок": по-английски это и shade, и tint, и hue, и touch.

Русский язык был хорош для средневекового, феодального общества, когда разговор шел о каких-то конкретных вещах: о растениях, животных, домашней утвари, семейной жизни, простых ремеслах. Но для выражения идей русский плохо приспособлен, тяжело ворочает отвлеченными понятиями. По науке или искусству мне гораздо легче понимать английские тексты, чем русские. Хотя и приходится смотреть в словарь, но ясно, что хочет сказать автор. А по-русски все слова, вроде, знаешь, но соединяются они с трудом, и в результате смысл по дороге теряешь. Чтобы соединить два слова в русском, какие нужны усилия! Тут и согласование по роду, числу и падежу, и глагольное управление. Весь труд уходит на синтаксис и морфологию, а на семантику уже не остается времени. Русский рад, когда ему удается как-то слова вместе составить по правилам, а что они значат - это уже дело второе.

Отсюда страшное словоблудие, извержение звуков без смыслу и толку. На английском были бы невозможны такие "ораторы", как Брежнев или Горбачев, которые ухитрялись говорить часами, ничего не сказав. А народ их слушал, потому что вроде речь идет по правилам, слова склоняются, спрягаются, согласуются - уже хорошо. Это, собственно, были не речи, а такие своеобразные песни, где повторялись одни и те же припевы, с маленькими различиями. По-английски нельзя так тянуть, переливать из пустого в порожнее. Каждое слово имеет свой собственный вес, и если нет мыслей, то и говорить нечего. А русский сотрясает воздух перекличками окончаний. 90% того, что пишется по-русски, просто нельзя перевести на английский, это повисает в воздухе, как бессмыслица или повтор. Английский язык весь направлен на смысл, у него нет лишний жировых отложений, он работает каждым мускулом, каждой буквой. А русский рас-тяг-ива-ет-ся безразмерно, как резина. Все эти суффиксы и падежные окончания по десять раз выражают одно и то же, а для понимания смысла они вовсе не нужны. Зачем эти "а", "я", "ая" на конце четырех слов подряд? - "широкА странА моЯ роднАЯ". Может быть, это и хорошо, чтобы протяжно петь, но для скупого, точного выражения смысла такой тянущийся способ звучания имеет мало проку.

Я допускаю, что у русского языка есть своя красота, которая выражается в поэзии и в песнях, там, где звучание опережает, а порой и заменяет смысл. Русскому языку выпала удача иметь таких поэтов, как Пушкин, Блок, Пастернак - наверно, и им повезло, что они родились в русском языке (хотя не думаю, что Шекспиру или Байрону меньше повезло оттого, что они родились в английском). Но для ученого, технолога, бизнесмена, организатора, интеллектуала родиться в русском языке - значит повесить на свою мысль тяжелые вериги. То, что просто выразить на английском, выражается по-русски с огромным трудом, коряво и часто невразумительно. Это язык песни, а не мысли. В нем есть какое-то отталкивание от (и даже враждебность к) мира понятий, идей, технических приборов, орудий, знаков.

Вот и в предыдущем предложении я допустил неловкий "англицизм", потому что по-русски нельзя к одному и тому же слову подвести два разных предлога, требующие разных падежей, - а в английском нет падежей и, значит, нет проблемы управления ими. Простейшее логическое действие: отнести к одному предмету два разных понятия (отталкивание от/враждебность к) - по-русски не поддается выражению.

Недаром вся компютерная техника - техника вычисления, информации - говорит по-английски. Да и в философии вряд ли можно достичь каких-то профессиональных результатов, пользуясь языком, неспособным к логическому расчленению понятий. Русская философия - это прекрасные мечтания и горькие раздумья, охи да вздохи - и ничего предметного, точного, ясного. На Западе русской философией считается творчество Достоевского, а те, кого мы считаем философами, типа Соловьева, Розанова, Шестова, здесь вообще неизвестны их просто нет в мире профессиональной философии.

Конечно, в России были великие ученые: Лобачевский, Менделеев, Павлов, Вернадский, Колмогоров... Большой ум сумеет выразить себя на любом языке. Но все-таки результат гораздо скромнее, если приходится плыть против течения, если ум изощряется, чтобы преодолеть сопротивление языка, совладать с его логической неточностью и синтаксической громоздкостью.
Нобелевские премии в 20 в. выдаются не только ученым, но и английскому языку - за его заслуги перед разумом и наукой.

Пока в культуре господствовали религия, идеология, литература (песни, лозунги, проповеди, анекдоты), русский язык справлялся со своей задачей быть языком великой культуры. Русский язык хорошо умеет возвеличить, подольстить, задеть, обругать, обидеть. У него большое сердце, хотя вряд ли доброе. Но в мире техники, информации, искусственного разума у него нет шансов на выживание. У русского языка - прекрасное прошлое, грустное настоящее... Возможно, как мертвый язык, через два или три века он будет вызывать интерес филологов и историков, - как язык Достоевского и Толстого, Ленина и Сталина, русской литературы 19 века и русской революции 20 века.

Я не хочу выразить высокомерного презрения к русскому языку: я сам в нем нахожусь. У меня нет лучшего способа выражения своих мыслей. Но даже и частичное усвоение английского привело меня к мысли об ограниченности русского языка, его неприспособленности к задачам технического и научного прогресса. Мне кажется, в большой перспективе этот язык вообще не имеет будущего. Уже сейчас, за десять лет свободного развития (без железного занавеса), он наводнился тысячами, если не десятками тысяч английских слов. По своему количеству и удельному весу они уже едва ли не превышают исконно русские слова. Общение компьютерщиков, бизнесменов, ученых-естественников происходит практически на английском, хотя к английским корням и добавляются морфологические признаки русских слов. Можно предвидеть, что за два-три поколения совершится необратимая эволюция, которая приведет к поглощению русского английским. Русский, может быть, сохранится как язык поэзии, бабушкиных сказок и песен, но использовать его в коммуникативных системах 22 или 23 века будет просто нерационально, и постепенно он начнет забываться. Английский станет в России тем, чем он стал в Индии, - и безо всякой политической колонизации. Техническая, культурная, языковая колонизация действует более эффективно.

Я сознаю странность и даже щекотливость своего положения. Жалуюсь на русский язык - и кому? Тому же русскому языку и его носителям. Жалуюсь на своего начальника тому же начальнику - а кому еще жаловаться? Мне кажется, в такой трагикомической ситуации находятся сегодня многие: они не могут перешагнуть границ своего родного языка, но и не могут не чувствовать, как им тесно внутри этих границ.

http://miresperanto.narod.ru/o_russkom_jazyke/net_budushchego.htm

--------------------------------------------------------------------


По-моему автор не совсем понимает, о чём пишет.
Особенно умилило про сайт, сервер и офис. ))
Сайт, сервер - видимо до него не доходит, что всё-таки интернет появился на западе. Да и не нужны были эти слова раньше.
Зачем изобретать велосипед, если эти слова можно просто повзаимствовать?
Да и офис - спорно. Можно же сказать - я сижу в кабинете, конторе, в администрации. В советское время как-то обходились же без слова офис.
Или статья заказная.

С уважением, Дмитрий.



Редактировано 3 раз(а). Последний раз 16.06.10 10:22 пользователем syomindm.

А кто заказчик?
Krolikov  16.06.2010 10:13

Цитата (syomindm)
Или статья заказная.

Re: А кто заказчик?
syomindm  16.06.2010 10:21

Цитата (Krolikov)
Цитата (syomindm)
Или статья заказная.

Да просто предположение.
Ну или автор не совсем компетентен, или амбиции какие-то нереализованные.

Re: А кто заказчик?
Krolikov  16.06.2010 10:37

Цитата (syomindm)
Да просто предположение.
Ну или автор не совсем компетентен, или амбиции какие-то нереализованные.
В таком случае, по какой причине эта статья Вас заинтересовала до такой степени, что Вы посчитали необходимым открыть для нее отдельную тему и запостить гигантскую цитату?

Re: А кто заказчик?
syomindm  16.06.2010 10:51

Цитата (Krolikov)
Цитата (syomindm)
Да просто предположение.
Ну или автор не совсем компетентен, или амбиции какие-то нереализованные.
В таком случае, по какой причине эта статья Вас заинтересовала до такой степени, что Вы посчитали необходимым открыть для нее отдельную тему и запостить гигантскую цитату?

Для чего? Странный вопрос. А для чего существуют форумы? Чтобы обсуждать и обмениваться информацией.
Мне например интересно, что думают участники этого уважаемого форума, на мой взгляд самого адекватного в Рунете.

Может я чего-то не понимаю в этой статье, т.к. английский не знаю.

С уважением.



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 16.06.10 10:51 пользователем syomindm.

Re: У русского языка нет будущего
Сура  16.06.2010 10:53

Крайне бессмысленный текст, с включением явного бреда. Такое можно не читать.

"Но даже и частичное усвоение английского" - вот ключевая фраза. Сколько таких нахватавшихся умников без ощущения корней, увидев какую-нибудь яркую обложку и нахватавшись по верхам, начинают мнить себя философами и властителями дум. Осточертело. Кстати, по степени выразительности языка английский русскому и в подмётки не годится.

Сура



Редактировано 2 раз(а). Последний раз 16.06.10 11:10 пользователем Сура.

Re: У русского языка нет будущего
Ded  16.06.2010 11:19

Цитата (syomindm)
Или статья заказная.

Этой статье уже 10 лет, если что.
Для газеты "Вечерний нью-йорк" - нормальная статья.

Re: У русского языка нет будущего
Krolikov  16.06.2010 11:24

Цитата (Сура)
Кстати, по степени выразительности языка английский русскому и в подмётки не годится.
Для подобного безапелляционного вывода необходимо владеть обоими языками на уровне нюансов.
В противном случае цена любому сравнительному суждению - двадцать копеек в базарный день.

Re: У русского языка нет будущего

Цитата (syomindm)
У русского языка нет будущего
Автор: Борис Мельц

"Вчера купил "Технологию секса". Совершенно невозможно читать, книга абсолютно без юмора. Открываю первую страницу, написано: "Введение". Ну разве так можно?" (с) Довлатов

Re: У русского языка нет будущего
Сура  16.06.2010 12:09

Цитата (Krolikov)
Цитата (Сура)
Кстати, по степени выразительности языка английский русскому и в подмётки не годится.
Для подобного безапелляционного вывода необходимо владеть обоими языками на уровне нюансов.
В противном случае цена любому сравнительному суждению - двадцать копеек в базарный день.

Давайте сравним. Например, определение восхищения всех оттенков и стилей речи: прекрасный, превосходный, восхитительный, замечательный, великолепный, отличный, изумительный, упоительный, необыкновенный, бесподобный, классный, офигительный, обалденный... кто-нибудь может дополнить, я уверен, ещё не меньшим списком.

Что у нас с аналогичной группой синонимов в английском? Или там только сервер и сайт имеются? ;)

Сура

Re: У русского языка нет будущего
Varanas  16.06.2010 12:24

Цитата (Сура)
Что у нас с аналогичной группой синонимов в английском?

вряд ли здесь кто-то настолько хорошо знает английский, чтобы выдать такой же ряд.
Но исходя из общестатистических соображений, ряд синонимов должен получиться не хуже.
По современным оценкам в английском языке порядка 600 тыс. слов, в то время как в современном русском - 250-300 тыс.

Re: У русского языка нет будущего
Ded  16.06.2010 12:29

Цитата (Сура)
Давайте сравним. Например, определение восхищения всех оттенков и стилей речи: прекрасный, превосходный, восхитительный, замечательный, великолепный, отличный, изумительный, упоительный, необыкновенный, бесподобный, классный, офигительный, обалденный... кто-нибудь может дополнить, я уверен, ещё не меньшим списком.

Что у нас с аналогичной группой синонимов в английском? Или там только сервер и сайт имеются? ;)

Да полно.
Beautiful, excellent, splendid, adorable, delicious, awesome, extraordinary, marvelous, magnificent, wonderful, unbelievable, fine, stunning, pretty, pleasant, glorious и т.д. и т.п. Англоязычный человек вам еще десяток выдаст.

Re: У русского языка нет будущего
nbr11  16.06.2010 13:11

А я бы возразил на это
"Со своими дремучими корнями он неспособен освоить современную технику, выражаться кратко и точно"

Кратко и точно, говорите? Но это имеет обратную сторону! Уменьшение помехоустойчивости! Русский язык существенно более избыточен, а потому - помехоустойчивее и обладает большей распознаваемостью в условиях потерь кусков информации.
Он нужен просто для другого. (Интересно, а какие именно природные или социальные условия влияют на помехоустойчивость языка населения, живущего в таких условиях? Какова помехоустойчивость языков горских народов Дагестана?)

Re: У русского языка нет будущего
Ded  16.06.2010 13:49

Цитата (nbr11)
Русский язык существенно более избыточен, а потому - помехоустойчивее и обладает большей распознаваемостью в условиях потерь кусков информации.

Да такой же он избыточный, как и русский.

Защитники русского не понимают, что его не нужно защищать перед автором этой статьи, - это как доказывать, что ты не верблюд. Статья абсолютно безграмотная, написана без знания дела, со взаимоисключающими параграфами. Буквально в каждом абзаце бред.

"Практически все слова в научном, интеллектуальном, политическом, экономическом, деловом, культурном языке - заимствованные. Посмотрите на газетный текст - там русскими остаются только слова бытового обихода, физических действий, эмоций, а почти все, относящееся к культуре, технике, интеллекту, взято из других языков."
Слова хлеб, купить, тарелка и прочие - они тоже заимствованные. Ну и что? Заимствуют и из английского, будут как свои. В английском тоже куча заимствованных, и это нормально.

"Чтобы соединить два слова в русском, какие нужны усилия! Тут и согласование по роду, числу и падежу, и глагольное управление. Весь труд уходит на синтаксис и морфологию, а на семантику уже не остается времени. Русский рад, когда ему удается как-то слова вместе составить по правилам, а что они значат - это уже дело второе."
Автор наверное не слышал о "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"

И т.д. и т.п.
Поэтому совет - смотрите на эту статью как на развлечение и на пример, что нельзя писать о том, в чем разбираешься слабо. Не надо защищать русский, он и сам себя защитит.

Когда же начинают писать, какой русский прекрасный и насколько он разнообразнее английского, уподобляются автору этой статьи.



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 16.06.10 13:50 пользователем Ded.

Re: У русского языка нет будущего
Krolikov  16.06.2010 14:40

Цитата (nbr11)
Русский язык существенно более избыточен
... при гораздо меньшем словарном запасе. :-)

Тащусь я, господа, от всех этих "сравнительных анализов".
Именно в силу знания одного из предметов сравнения (в данном случае - английского языка) его "анализаторами".

И ведь на полном серьезе же - уверены, что "выводы" (любые) на основании этого "анализа" представляют из себя некую, неважно какую, но ЗНАЧИМУЮ величину!

Двадцать копееек, я сказал? Да нет, я погорячился. Ноль - он и в Африке ноль.

Re: У русского языка нет будущего
Строгинец  16.06.2010 14:49

Эмигрант хочет лишний раз плюнуть на страну, откуда он уехал, и показать вою "продвинутость".

Re: У русского языка нет будущего
Vadims Falkovs  16.06.2010 15:20

Цитата (nbr11)
Русский язык существенно более избыточен, а потому - помехоустойчивее и обладает большей распознаваемостью в условиях потерь кусков информации.

Насколько мне представляется, происходит подмена понятий.

Человек в своем лексиконе использует куда меньше слов, нежели генерировано языком. При этом свои мысли (а они именно на этом языке) он может высказать относительно свободно. В русском присутствует значительное количество приставок и суффиксов, определяющих лексические нюансы того или иного слова. Куда более длинные слова в финском, но никто не заикается о том, что язык без будущего, хотя его носителей куда меньше, чем русского.

Появление "иностранизмов", будь то латынь, греческий, английский или любой иной, оно происходит почти во всех языках. Нет никаких проблем создать в русском аналоги "компьютера" или "файла". Так происходит, например, во французском или в латышском. И они могут быть не длинне английских слов. Например, "сервер" - "служак", "файл" - "дат". Для слова "компьютер" [кампйутэр] есть русское слово ЭВМ [эвээм]. Оно, кстати, короче английского. :)

Только вопросами, поднятыми в статье, никто, по причине отсутствия реальной необходимости, не озабочен :)

Кстати, до слова "офис" раньше употреблялось слово "бюро".

Что до газетный статей, то наличие там тех или иных слов зависит не от языка, как такового, а от общего уровня словарного запаса конретного автора.



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 16.06.10 15:21 пользователем Vadims Falkovs.

Re: У русского языка нет будущего
Krolikov  16.06.2010 15:52

Цитата (Vadims Falkovs)
Кстати, до слова "офис" раньше употреблялось слово "бюро".
Как и в подавляющем большинстве случаев, дословного и при этом точного перевода нет. "Бюро по трудоустройству"? Вполне. "Бюро начальника цеха"? Нет, все же, "кабинет".
Имеется еще слово "контора" - но оно (с легкой руки Ильфа и Петрова, что ли?) давно приобрело ироничный оттенок.
"Канцелярия"? Тоже один из вариантов. Но... Школьная канцелярия - можно, канцелярия премьер-министра - тоже, а "канцелярия редактора газеты" - уже не то.

В общем, слово "офис" оказалось наиболее универсальным.
Попытки же искусственной русификации... Пользуется же народ импортным словом "трамвай" - и ничего. А чем "офис" хуже?



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 16.06.10 15:53 пользователем Krolikov.

Re: У русского языка нет будущего
Виталий Шамаров  16.06.2010 16:08

Цитата (Vadims Falkovs)
Кстати, до слова "офис" раньше употреблялось слово "бюро".
Не столько "бюро", сколько "контора". "Конторские работники" вместо "офисные работники" Но слово "контора" постепенно приобрело пренебрежительный, а иногда и издевательский оттенок.
Цитата
Дела идут, контора пишет.
Пример целой цепочки замены слов: нужник - сортир - уборная - туалет.
Есть пример обратной смены стилистического оттенка: слово "мент" из откровенно ругательного стало просто разговорным.

Re: У русского языка нет будущего
Vadims Falkovs  16.06.2010 16:15

Цитата (Krolikov)
Попытки же искусственной русификации...
А я не настаиваю. Хотите - вратарь, хотите - голкипер. :)
Цитата
Пользуется же народ импортным словом "трамвай" - и ничего.
Угумс. Русское слово "электричка" оказалось длиннее, а потом перекочевало и более длинным по физечским величинам транспортным средствам. :)
Цитата
А чем "офис" хуже?
Ничем. :)

Страницы:  1 23456Все>>
Страница: 1 из 6
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>


©  "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024.
©  Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003.
Rambler's Top100
AT.

[ Generated in 0.003 seconds ]