Почему Чечня, а не Чечения, или о "нелогичных" названиях республик
FanTrans
21.07.2010 18:53
Что мешало злополучный регион на Северном Кавказе в свое время обозвать ЧечЕнией (Chechenia) ? Сейчас бы и иностранцы язык не ломали, да и по-русски благозвучнее звучало (честно, у меня слово "Чечня" вызывает ассоциации со словами "мазня", "брехня", "фигня" и т.д., ибо "-ня" в русском языке носит негативный оттенок) Тем более всё равно на местном наречии сей регион называется "нохчи", но раз уж русские носителей этого наречия называет "чеченами"/"чеченцами", то почему не получилась Чечения?
Ведь "Апсны" превращается в кривоватую конечно, но всё-таки произносимую "Абхазию", а "Хальмг" - "Калмыкию". Если бы регионы, которые населяют "карачаевцы" и "кабардинцы", были самостоятельными субъектами, то как бы они могли называться по общемировой схеме? Карачаевия и Кабардиния? Re: Почему Чечня, а не Чечения, или о "нелогичных" названиях республик
Roman
21.07.2010 19:02
По-немецки, кстати, Tschetschenien. Насчёт первого не знаю, а насчёт второго слышал слово Кабарда. Re: Почему Чечня, а не Чечения, или о "нелогичных" названиях республик
Andy
21.07.2010 19:09
Или Ичкерией? :-)
От карачаевцев я слышал такое самоназвание своей республики - "Карачай" Re: Почему Чечня, а не Чечения, или о "нелогичных" названиях республик
FanTrans
21.07.2010 19:11
Ну слово "Кабрада" в обиходе жителей юга России часто употребляется, но это во-первых не официальное, а во-вторых, не по общемировой схеме Re: Почему Чечня, а не Чечения, или о "нелогичных" названиях республик
Антон А.
21.07.2010 20:04
Карачаевцы и балкарцы - один народ, НЯЗ, также как и один народ - кабардинцы и черкесы. Поэтому субъекты могли бы называться Балкария и Черкесия. Re: Почему Чечня, а не Чечения, или о "нелогичных" названиях республик
FanTrans
21.07.2010 20:29
Да, один. Кстати, очень даже логично. Но тогда бы границы cубъектов были иные:) Севернее была бы Черкессия (и там были бы Нальчик и Черкесск), а южнее Балкария Редактировано 1 раз(а). Последний раз 21.07.10 20:30 пользователем FanTrans. Re: Почему Чечня, а не Чечения, или о "нелогичных" названиях республик
Виталий Шамаров
21.07.2010 20:57
Русский язык не всегда придерживается своей же схемы. Названия могут быть заимствованы как из языка коренного населения, так и вообще из языка других соседей. Пример - почему Ингушетия, а не Ингушия? Ну так заимствование из... грузинского языка, к грузинскому окончанию добавлено русское. Для сравнения - Кахети в самой Грузии, Кахетия в русском языке. Ещё Сванети и Сванетия. Абхазия по-грузински, кстати, Абхазети. Ещё момент - народ по-русски может иметь название по названию местности основного проживания. Вот и назвали жителей Кабарды кабардинцами, а Карачая - карачаевцами. Re: Почему Чечня, а не Чечения, или о "нелогичных" названиях республик
Bulat_
21.07.2010 23:02
Вот интересно, почему в 20-30 годы одни республики назвали "-станами" (Узбекистан, Таджикистан, Казахстан, а не Узбекия, Таджикия, Казахия), а другие официально назывались "-станами" только на местном языке (Киргизия, Туркмения, Татария, Башкирия, Каракалпакия). В 90-е годы все эти республики первым делом назвались Республиками N-стан (чтобы не отставать от других), а слово "Татария" в Татарстане чуть не неприличным считается.
Чечня и Кабарда - исторически сложившиеся наименования, употреблялись еще в 19 веке. Применили разные языковые схемы, и всего-то! Да ещё не без хитрости: по сей день узбеки и узбекистанцы - разные понятия. (-)
Виталий Шамаров
21.07.2010 23:14
0 Re: Применили разные языковые схемы, и всего-то! Да ещё не без хитрости: по сей день узбеки и узбекистанцы - разные понятия.
Bulat_
21.07.2010 23:20
Узбекистанцы, казахстанцы и т.п. - понятия, появившиеся уже в новейшее время. При СССР никаких узбекистанцев не было. Да если бы и были, то как обозвать тогда русских жителей Киргизии: киргизийцы? Re: Применили разные языковые схемы, и всего-то! Да ещё не без хитрости: по сей день узбеки и узбекистанцы - разные понятия.
Виталий Шамаров
21.07.2010 23:43
В том-то и дело, что термины во времена СССР были, но не для всех республик. И сейчас есть вовсе не для всех регионов России. Дошло до того, что одному из регионов дополнительное название утвердили, а то слишком бюрократически было "Уважаемые жители ХМАО!". Теперь хоть жители Югры. Re: Почему Чечня, а не Чечения, или о "нелогичных" названиях республик
AVK
22.07.2010 00:18
"Чечня" - тоже неофициальное название. Официально - "Чеченская республика". Re: Почему Чечня, а не Чечения
Vadims Falkovs
22.07.2010 00:34
А они и не ломают. нем. Tschetschenien лат. Čečenija эст. Tšetšeenia швд. Tjetjenien (по-шведски Tj звук близкий к "щ")
да, да, например очень негативного оттенка слова "няня", "Маня", "Саня", "Ваня"
Так уж сложило. Была Чечено-Ингушская АССР, а не Ингушско-Чеченская. Форма Чечено-Ингушетия была, а вот Игушо-Чечения - не сподобилось быть.
да, да, а Дойчлянд превращается в совершенно кривую Германию. Ну, превращается и превращается.
По "общемировой"? В каждом языке - по своему. Чад, Заир, Судан, что стали Чадией, Заирией, Суданией? Нет, конечно. Равно как нет таких стран как "Поляндия" или "Украиния". Ну, вот так вот сложилсь. :) Редактировано 1 раз(а). Последний раз 22.07.10 00:35 пользователем Vadims Falkovs. Re: Почему Чечня, а не Чечения
Roman
22.07.2010 01:07
Разница в том, на какой слог в слове, оканчивающемся на -ня, падает ударение. Если на первый - никакого негативного оттенка нет, а если на второй - то вот как раз-таки да. :-) Кстати, меня тоже смутило слово "общемировой". По-русски, например, Алжир, Тунис, а по-немецки - Algerien, Tunesien. Редактировано 1 раз(а). Последний раз 22.07.10 01:08 пользователем Roman. Re: Почему Чечня, а не Чечения, или о "нелогичных" названиях республик
rmost
22.07.2010 10:51
А это у некоторых товарищей просто очень сильно обострён комплекс неполноценности. Чувашия, например, на эту тему вообще не заморачивается. Редактировано 1 раз(а). Последний раз 22.07.10 10:53 пользователем rmost. Re: Почему Чечня, а не Чечения, или о "нелогичных" названиях республик
Bulat_
22.07.2010 11:04
В том-то и дело, что, как я писал в предыдущем посте, Узбекистан, Таджикистан и Казахстан вполне официально именовались так, а не Казахией и Узбекией, а все прочие республики назывались "-станами" только на местном языке. Чем Татарстан или Туркменистан хуже? К Чувашии это не относится, она ни на каком языке Чувашстаном не называется. У Марий Эл вообще не было внятного названия на русском языке - Марийская АССР и все. Re: Почему Чечня, а не Чечения
AVK
22.07.2010 11:19
А по-французски Германия вообще L'Allemagne. :D Re: Почему Чечня, а не Чечения, или о "нелогичных" названиях республик
Виталий Шамаров
22.07.2010 11:22
Да как раз название было - Черемисия. Но давно устаревшим считается. Re: Почему Чечня, а не Чечения, или о "нелогичных" названиях республик
egaron
22.07.2010 13:19
думаю, что -стан - это тюркский суффикс для обозначения местности (да и применялся он к южным и неславяныским республикам СССР в основном). Почему так думаю - да потому, что возвращаясь на автобусе из Турции в Болгарию, постоянно на территории турции видел дорожные указатели "BULGARISTAN". Re: Почему Чечня, а не Чечения, или о "нелогичных" названиях республик
Toman
22.07.2010 16:52
Нет, ни в коем случае не тюркский, а персидский. И он ни в коем случае не "-стан", а "-ыстан"(или "-эстан", "-истан" - это уже транслитерационные вариации, вопрос орфографии, так скажем). Для тюрков этот суффикс - заимствование (хотя в ряде случаев и очень хорошо прижившееся), для фарсиговорящих - родной. Для тюркоязычных формы в том виде, как они пишутся по-русски, вообще-то говоря практически непроизносимы. Т.е. сколько бы русскоязычные ни жаловались на труднопроизносмость слова "Кыргызстан" - но надо не забывать, что кыргызоговорящим произнести ЭТО ещё на порядок труднее, чем русскоговорящим, или даже вообще невозможно. Тюркские языки очень не любят вообще стечения согласных, тем более такие. Да и правильная чисто персидская форма -эстан требует наличия гласной. Посему вообще-то, для удобства ВСЕХ правильные формы (по-русски) должны были бы быть такими: Кыргызыстан, Казагыстан, Татарыстан, и т.д. Вот, продолжая тему турков - Польша по-турецки Lehistan (всё логично: Лех_истан).
|
© "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024. © Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003. |
AT. |
[ Generated in 0.004 seconds ]