ТРАНСПОРТ в России
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>
Страницы: <<1234567 8 910Все>>
Страница: 8 из 10
Re: Re:
Вадим Зыкин  16.09.2010 17:02

Цитата (Дибуны)
Цитата (Вадим Зыкин)
Ну тогда стоит добавить и "Научно-исследовательский институт химических удобрений и ядохимикатов".
Кстати фото этой вывески вполне могло сохранится у какого-нибудь старого любителя, ведь там же в 50 метрах "Угрешка", куда ездили снимать очень многие. Наверняка кто-то из них её видел и снял...Интересно бы было, если б выложил...
ЗЫ: Кстати Вам Толя Одайник из Одессы велел сильно кланяться.
Спасибо. Вот уж тесен мир...

Re: Re:
FanTrans  16.09.2010 19:26

Цитата (Roman)
Ну и мне, конечно, объяснили, что эту фамилию надо читать "ТурбинА".
Знаю одну женщину по фамилии Голова. Причём все так и произносят - ГоловА, но она всегда представляется "гОлова", ну т.е. от корня "гол-" (голый, нищий или что-то подобное)

Иногда подобную игру слов используют специально. Например,была такая певица Лена Калина (не путать с Леной Катиной из Тату), не знаю, как на самом деле ударение тут ставить. Если КалИна - то псевдоним в честь растения, если КАлина - то пошловатая фамилия от слова, означающего экскременты. Тогда уж наверное лучше всего КалинА :)

Еще есть такая Сати КазАнова. Типа женский вариант Казановы что ли:)

Re: Re:
Евгений Ипатов  16.09.2010 19:38

Цитата (Владислав Мартианов)
А то ещё бывают неблагозвучные сочетания инициалов и фамилий. Мне лично в своё время встречались люди, у которых с этим было не всё в порядке: Е.Балин, Е.Ботина, А.Бортников.
В какой-то газетной статье про забавные фамилии упоминалась некая Белла Борисовна Лядова.

Цитата (Дибуны)
Цитата (Вадим Зыкин)
Ну тогда стоит добавить и "Научно-исследовательский институт химических удобрений и ядохимикатов".
Кстати фото этой вывески вполне могло сохранится у какого-нибудь старого любителя, ведь там же в 50 метрах "Угрешка", куда ездили снимать очень многие.
То есть, этот институт существовал реально?

Цитата (A-Lex-Is)
аббревиатура их названия читалась слишком нецензурно. В качестве примера — Партия Избирателей За Демократическую Автономию и движение "За Единство, Безопасность и Справедливость.
А также партия "Порядок и законность: демократический единый центр", которой отказали в регистрации по причине нецензурного звучания сокращённого названия, о чём писали в "Аргументах и фактах".

Re: Re:
Впередсмотрящий  16.09.2010 20:04

Цитата (Евгений Ипатов)
То есть, этот институт существовал реально?
Да, при моей уже научной жизни он назывался ВНИИСХЗР, а до этого вот так как сказали :)
Потом развалился от недостатка финансирования, люди разбежались...
Собственно говоря, любой, поехавший фотографировать на Угрешку может на него посмотреть (ближайшая проходная к трамвайной остановке это он).

Re: Re:
Roman  16.09.2010 20:12

Цитата (FanTrans)
Иногда подобную игру слов используют специально. Например,была такая певица Лена Калина (не путать с Леной Катиной из Тату), не знаю, как на самом деле ударение тут ставить. Если КалИна - то псевдоним в честь растения, если КАлина - то пошловатая фамилия от слова, означающего экскременты. Тогда уж наверное лучше всего КалинА :)
Ещё вспомнил. Есть такой белорусский поэт Янка Купала - так я в детстве не мог понять, кого это там Янка купала (у нас была родственница по имени Яна, ну а Янка это как бы то же имя, только более пренебрежительно). А когда мне объяснили, что Купала - это фамилия, я так понял, что это женская фамилия поэтессы. Ну а когда мне сказали, что это не поэтесса, а поэт, я вообще ничего не мог понять, ведь если "Купала", то должна быть женщина, а если мужчина, то должно быть "Купал". :-)

Цитата (FanTrans)
Еще есть такая Сати КазАнова. Типа женский вариант Казановы что ли:)
А это простое совпадение. Русская фамилия КазАнова происходит от слова "казан". А итальянская фамилия Casanova происходит от двух слов "casa" и "nova", и это по сути значит "новый дом". Кстати, был такой пианист Генрих Нейгауз, так вот его фамилия в переводе с немецкого (Neuhaus) тоже значит "новый дом" (хотя, по немецким правилам надо бы произносить Нойхауз). Получается, Нейгауз и Казанова однофамильцы. :-)))
И ещё кстати - Касабланка - это по-испански значит "Белый дом". Который есть также в Вашингтоне и Москве. :-)

Что-то трамвайное
Дмитрий 89  23.09.2010 00:26

Так мне в детстве слышались объявления трамвайных остановок автоинформатором в Москве:

"Жилпостроэкт" - вместо "Жуков проезд".
"Объединение элит" - вместо "ЛИТа".
"Богатырь за хвост" - вместо "Богатырский мост".
"Ларец денежный" - вместо "Проезда Дежнева".
"У Джона двоиться" - вместо "Улица Орджоникидзе".

НИИ
Focus  24.09.2010 15:09

про всякие НИИ еще вспомнилось. В Казани при пороховом заводе есть НИИХП (химических продуктов). В народе его зовут не иначе как "ни Х, ни П" :)

Re: НИИ
Bulat_  24.09.2010 15:53

В Казани же есть конечная остановка "переулок Дуслык", на маршрутоуказателях пишут "ПЕР.ДУСЛЫК". Одно время был маршрут Пер.Дуслык - Р.Яхина.

А в Екатеринбурге проживает вполне реальный гражданин по фамилии Педик.

Re: НИИ
Впередсмотрящий  24.09.2010 15:57

Цитата (Bulat_)
А в Екатеринбурге проживает вполне реальный гражданин по фамилии Педик.
Ну я лично знаю Бляткина, Дуракова, Давалко (женщина)...

Re: НИИ
A-Lex-Is  24.09.2010 16:06

Доброго времени суток!
Аналогично я сталкивался с женщинами по фамилии Блядихина и Шмара. А ещё в студенческие годы у нас была интересная история: преподаватель рассказывал о том, где он преподавал и сказал буквально следующее:
"Я преподавал физику и в медицинском ВУЗе, и в педагогическом; так вот, и медики, и пе.. представители других специальностей в один голос говорили мне, что..."

Re: НИИ
Впередсмотрящий  24.09.2010 16:11

А у меня прошлом году сообще прикол был, дали дипломницу с фамилией Спартаченко :)
Меня просто заржали, ты ж её убьёшь нафиг, подколками замучили :)))

Пи
McFly  24.09.2010 16:24

Преподаватель в ВУЗе рассказывал, как к нему на занятие пришёл студент, вышел к доске решать, и решая, стал комментировать. Там он сокращаял число "Пи" в числителе и знаменателе. И он быстрым темпом сказал: "Пи здесь, пи здесь сокарщается".



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 24.09.10 16:24 пользователем McFly.

Re: НИИ
Энди  27.09.2010 10:49

Цитата (Bulat_)
В Казани же есть конечная остановка "переулок Дуслык", на маршрутоуказателях пишут "ПЕР.ДУСЛЫК". Одно время был маршрут Пер.Дуслык - Р.Яхина.

Я на одном турнире по спортивному "Что? Где? Когда?" видал такую команду. http://ratingnew.chgk.info/teams.php?displayteam=35840

Re: Что-то трамвайное
Путеводитель  05.10.2010 01:54

Цитата (Дмитрий 89)
Так мне в детстве слышались объявления трамвайных остановок автоинформатором в Москве:

"Жилпостроэкт" - вместо "Жуков проезд".
"Объединение элит" - вместо "ЛИТа".
"Богатырь за хвост" - вместо "Богатырский мост".
"Ларец денежный" - вместо "Проезда Дежнева".
"У Джона двоиться" - вместо "Улица Орджоникидзе".

А нам с другом (было лет по 12) в 517 автобусе одновременно послышалось "Мудаково", тогда автоинформаторов не было, водитель объявлял "вручную". Ржали, помнится, до самого Шеремка. А на обратном пути разглядели, что всё-таки "Бутаково".

Re: Что-то трамвайное
Сильвестр  11.10.2010 18:15

Когда я в университете изучал английский, один из учебников назывался "Разговорный английский", автором была некая Зинаида Матукайтес. (Фамилия именно так и писалась.) Когда преподаватели быстро произносили: "Разговорный английский. Матукайтес", студенты еле сдерживали смех.

Re: Что-то трамвайное
Bulat_  12.10.2010 11:39

Был какой-то спецкурс по физике, там рекомендовали книжку, автор - Бляссе.

Из названий книг

В 70-х годах был выпущен чуть ли не первый советский справочник программиста, который назывался "Всё об автоматизированных системах управления". Сокращённо он назывался "Всё об АСУ". При произношении в ритме обычного разговора вместо названия книги получалась угроза...

Источник - Юрий Поляков. "Парижская любовь Кости Гуманкова". Я спрашивал у старых программистов, они подтверждают, что такая книга была.

Re: Что-то трамвайное
Roman  12.10.2010 17:37

Цитата (Сильвестр)
Когда я в университете изучал английский, один из учебников назывался "Разговорный английский", автором была некая Зинаида Матукайтес. (Фамилия именно так и писалась.) Когда преподаватели быстро произносили: "Разговорный английский. Матукайтес", студенты еле сдерживали смех.
В 1992-м или 93-м году в Днепропетровском музыкальном училище была научная конференция, посвящённая пропагандированию украинской музыкальной культуры. А есть такой украинский композитор по фамилии Матюк. Ну, вот кто-то и предложил название для научной статьи: "роль Матюка в украинской культуре". :-)

Ещё я вспомнил, как в школе в четвёртом классе мы писали диктант, в котором была такая фраза: "... стирали свои холсты бабы". А мне послышалось "... холостые бабы".

Re: Что-то трамвайное
Виталий Шамаров  12.10.2010 17:56

Цитата (Roman)
писали диктант
С диктантами отдельную тему можно обсуждать. Не моя, но запомнилась описка вместо "рожь золотая" "рожа злая".

Re: Что-то трамвайное
Bulat_  12.10.2010 19:29

У нас на диктанте вместо "резвые проворные ласточки" кто-то написал "трезвые проворные ласточки"
Вспоминается классический анекдот "кто такой Вуглускр?"

Страницы: <<1234567 8 910Все>>
Страница: 8 из 10
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>


©  "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-.
©  Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003.
Rambler's Top100
AT.

[ Generated in 0.004 seconds ]