![]() |
Re: Алма-Атинский метрополитен - официальное открытие 01.12.2011
AlexL
05.12.2011 11:16
На метро-картах яндекса «Райымбек батыра» и «Жибек Жолы» Как более правильнее? P.S. Яндекс в этот раз более оперативно сработал. Добавил Алматы, обновление карт провёл (всех городов, которые на днях ввели новые станции в эксплуатацию), а не как в прошлый раз. Только удручает, что кроме Москвы строящихся участков нигде не показано, хотя они имеются Re: Алма-Атинский метрополитен - официальное открытие 01.12.2011
KineH
05.12.2011 17:46
Так правильно по-русски с таким окончанием. Также как «Драмтеатр им. Мухтара Ауэзова», «Абая», но так как в Казахстане пытаются внедрить свой русский язык ("Алматы" и пр. названия) следует ожидать рекомендаций писать без окончаний. Чему подтверждение название следующей проектной станции - "Москва" Переводится как "Шелковый путь". Дефис не нужен. Re: Алма-Атинский метрополитен - официальное открытие 01.12.2011
Артём
05.12.2011 23:40
Может быть, названия станций указаны на казахском языке? Тогда уж не Москва, а Мәскеу. Re: Алма-Атинский метрополитен - официальное открытие 01.12.2011
Иван Волков
06.12.2011 02:54
Да, а город-то официально переименовали или нет? В смысле, Алма-Ата правильно или как-то иначе?
Чьи вагоны используются, какой модели? Для меня они не знакомы. По-русски - Алма-Ата, по-казахски - Алматы (-)
svh
06.12.2011 12:52
Re: Алма-Атинский метрополитен - официальное открытие 01.12.2011
Энди
06.12.2011 14:40
А вот не согласен. Нью-Йорк тоже известно как переводится. По-русски дефис надо ставить во всех иноязычных названиях, не образующих по-русски словосочетания. То есть и "Райымбек-батыр", и "Жибек-Жолы".
|
© "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2023. © Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003. |
AT.
![]() |
[ Generated in 0.005 seconds ]