ТРАНСПОРТ в России
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>
Страницы: <<12 3 4Все>>
Страница: 3 из 4
Re: С Шушкевичем надо разбираться отдельно, по поводу Чернобыля.
Кроликов  25.11.2003 10:55

Абросимов Николай писал(а):

> Ибо он, как Президент БАН владел информацией, но скрыл ее от
> тогдашнего руководства республики.

Да уж... Бедное руководство республики - ну, абсолютно ничего не знало!

Как та девица, которая будучи маленькой девочкой, была не в курсе, что от мужиков дети бывают.

А коварные образованные дяди типа Шушкевиа ее вовремя не просветили. :-))

А о чём, собственно, спор?
РомкА  25.11.2003 12:05

Сергей Федосов писал:

> В связи с тем, что тема начата на трамвайном форуме и имеет
> тенденцию быть популярной, предлагаю желающим выпускать пар
> здесь. :))

Кто-то показал свою безграмотность, а нам предлагается это обсуждать? Будто поговорить больше не о чем...

> И начну с замечаний белАруским патрыётам, которые возмущаются,
> когда их страну называют "Белоруссия"

Пусть возмущаются сколько хотят. Есть правила русского языка, есть учёные-лингвисты. Напомню, что и этот Форум является русскоязычным. По-русски правильно: Белоруссия, Алма-Ата, Киргизия и никак иначе. Если люди хотят показать свое невежество, неуважение к русскому языку или разжечь на этой почве политический флейм - то пусть этим занимаются, но уважения к таким людям от этого не прибавится.

Алматы, Кыргызстан...
Кроликов  25.11.2003 13:44

РомкА писал(а):

>Есть правила русского языка,
> есть учёные-лингвисты. Напомню, что и этот Форум является
> русскоязычным. По-русски правильно: Белоруссия, Алма-Ата,
> Киргизия и никак иначе.

Справедливости ради, надо заметить, что эти нормы не являются чем-то статичным, а законы развития языка не подчиняются постановлениям ученых-лингвистов.

Я уже говорил, что когда-то, в соответствии с правилами русского языка, по-русски было правильно Тифлис, Либава или Вильно, "и никак иначе" :-)

Сейчас для них нормативными по-русски являются названия в том виде, в каком они звучат на языке оригинала: Тбилиси, Лиепая, Вильнюс.

Очевидно, и тогда были ревнители русского языка, которые этим возмущались: безграмотно! :-))

Какое из названий в будущем будет нормативным в русском языке - останется Алма-Ата или будет Алматы - ни Вы, ни я предсказать не можем.

Re: Несмешно
Зигфрид  25.11.2003 14:10

> Оговорка по Фрейду:-)) Почему же, собственно, "изуродован"?
> Структура русского языка просто очень легко позволяет
> заглатывать и быстро переваривать иностранные слова, вот и все.
> Собственно, то же самое относится и к другим славянским языкам,
> но, в отличие от России с ее "великодержавным" презрением к
> таким мелочам, ревнители чистоты украинской мовы и т.п. всегда
> боролись против нововведений - что русских, что неславянских,
> чем и консервировали свои языки на местечково-провинциальном
> уровне, и подталкивали наиболее образованную часть населения к
> пользованию более продвинутым и развитым русским:-))

Гыгы.. знаю я наших "ревнителей" :-))) Однако средства у них те же что и у русских. Разница просто в том, что украинскому лит.языку всего 205 лет отроду, а официальным он стал всего 94 года назад. Просто неуспели навводить разной фигни. Однако нынче идет слабенький такой, но ренессанс и здесь эта "сырость" где-то оборачивается положительно - я вот о чем и ни о чем более!

> Дума о слонике
>
> Погубили слоника кляты москали,
> Похилився слоник до самой земли
> Ты прощай Украйна,
> Ты мой ридний край
> Безневинно слоник молоденький умирае
> Гей-гей

Гыгыгы... ну, к орфографии придираться не буду, но честно признаюсь, что такого го*на я годах в 91-94 начитался вдоволь. Сейчас это вспомниается с глубокой иронией, а новое поколение уже и вообще не помнит этого бреда. Я серьезно - времена уже ДАВНО-О-О изменились :-)

И вообще-то, разговор был о языке а не о нац.разборках. Мы вроде в 21 веке живем? ;-)

Re: Несмешно
Сильвестр  25.11.2003 14:45

Владимир Венедиктов писал(а):
> Оговорка по Фрейду:-)) Почему же, собственно, "изуродован"?
> Структура русского языка просто очень легко позволяет
> заглатывать и быстро переваривать иностранные слова, вот и все.
> Собственно, то же самое относится и к другим славянским языкам,
> но, в отличие от России с ее "великодержавным" презрением к
> таким мелочам, ревнители чистоты украинской мовы и т.п. всегда
> боролись против нововведений - что русских, что неславянских,
> чем и консервировали свои языки на местечково-провинциальном
> уровне, и подталкивали наиболее образованную часть населения к
> пользованию более продвинутым и развитым русским:-)) (это на
> Украине, в Белоруссии и до определенной степенеи в Польше и
> Болгарии (в последней просто шли заимствования из "братского
> языка" - как, например, буква "я":-))), а в Чехии и Словакии -
> к использованию немецкого.

Давайте не будем говорить о том, почему представители не имевших государственности славянских народов предпочитали говорить по-русски или по-немецки. Как не будем говорить о том, почему уже в наше время татары "отдали предпочтение" передовой кириллице перед отсталой латиницей.
А иностранных заимствований в украинском языке не меньше, чем в русском. "Гума" - "резина", "гелікоптер" - "вертолёт", "коштувати" - "стоить", "репрезентувати" - "представлять", "громадська опінія" - "общественное мнение" и дальше, и дальше. К тому же, в украинском языке иностранные слова больше адаптированы, чем в русском, и не выглядят инородными включениями: слова "пальто", "кіно", "авто" склоняются точно так же, как и любые слова среднего рода на О. (Насколько я знаю, в польском точно так же, и даже ещё больше.) Глагольные формы от иностранных слов в украинском также звучат привычнее, чем в русском.
Дело совсем не в том, что передовой русский язык - в отличе от отсталых славянских братьев - больше приспособлен для заимствований. Дело в том, что современный литературный русский язык формировался в основном во второй половине XVIII века. Именно тогда, когда образованные слои российского общества (в кругу которых литературный язык и создавался) предпочитали говорить совсем не по-русски. Вот поэтому всё, что связано с интеллектуальной деятельностью, по идущей с тех пор традиции в русском языке выражается заимствованными словами. И технические нововведения - тоже.
В других славянских языках (кроме, разве что, ещё польского) литературные языки создавались, во-первых, - да, действительно - охранителями, а во-вторых - на основе разговорного языка. Поэтому многие понятия вошли в литературные языки в том виде, в котором их называли простолюдины, неаристократы. Но зато - вследствие более давних и более интенсивных контактов с западными соседями - эти языки содержат больше заимствованных слов, обозначающих сугубо бытовые понятия. И, кстати, русский язык в этом тоже преуспел: только он отличается от других славянских источником заимствования. В нём обилие тюркских слов (башмак, чердак, сундук и множество подобных). В других славянских языках эти понятия называются славянскими словами. А русские уже так привыкли к тюркской составляющей своего языка, что не считают эти слова заимствованиями.

> Ну, за другие слова не знаю, но то, что "урода" (красавица по
> польски) стала означать то, что она означает сейчас есть
> следствие некой стандартной шутки - то ли над некрасивыми
> девушками, то ли над поляками - когда это слово постоянно
> употреблялось в ироническом смысле. После этого потребовалось
> придумать новое слово для истинно красивых девушек. Аналогичный
> случай (надеюсь, не буду замодерирован:-) со словом "хер
> голландский" - всего лишь "херр голландский", и ничего истинно
> непристойного:-))

А что, в России (допетровской) было так много поляков, что потеха над ними породила общеупотребительное слово?

Re: Смеяться вовсе не грешно...
Сильвестр  25.11.2003 15:10

Сергей Ахметов писал(а):

> я, хоть и во мне четверть украинской крови,
> хохлов не жалую.

Дабы хамство каждого видно было.

Капля камень точит.
Сергей Федосов  25.11.2003 15:25

Будут долдонить своё из года в год - и отклонение будет восприниматься как норма. Главное - не расслабляться и не обращать внимание ни на что, а упрямо продолжать.

В общем, "...пилите, Шура, пилите!"


А вот высмеивать таких - хороший способ отпора. Высмеивать не в смысле, что смешно звучит (почему-то некоторые восприняли так), а в том, что в своих собственных языках эти негодующие антиииперские праведники делают абсолютно то же самое и убеждены, что так и надо. Как любят говорить в таких случаях в России: "Двойные стандарты".

Если бы, да кабы...
РомкА  25.11.2003 15:28

...да во рту росли грибы!

Кроликов писал:

> Какое из названий в будущем будет нормативным в русском языке -
> останется Алма-Ата или будет Алматы - ни Вы, ни я предсказать
> не можем.

Дорогой мой Кроликов! Когда настанет светлое будущее и в русском языке может быть произойдут какие-либо изменения по правилам написания/произношения тех или иных названий городов, тогда мы и поговорим. Сейчас же я не вижу необходимости продолжать эту дисскусию, извините меня.

А тат часто употреблямое слово "бл..." тоже польское? (-)
!  26.11.2003 06:00

/-/

Форма "Белоруссия" утверждена российскими официальными документами, а...
Абросимов Николай  26.11.2003 10:47

вот о том, что правильно "БелОрусь" или "БелАрусь" там ни слова. Посему возмущение товарища из Минска по поводу "БелОруси" вполне нормально.

Какое разглашение? Неужели первый секретарь компартии Белоруссии не должен был занть всей глубины опасности?
Абросимов Николай  26.11.2003 10:50

А ему "Все хорошо, прекрасная маркиза".

Вариант написания "БелОрусь" неприемлем ни по-русски, ни по-белорусски. (0)
Виталий Шамаров  26.11.2003 10:52

(0)

Общеславянское, а, возможно, и общеиндоевропейское! (0)

ы

Нет!
Зигфрид  26.11.2003 14:45

Все маты в славянских (в первую очередь русском и украинском, а потом уже, как заимствование, и в других) языках имеют ТЮРКСКОЕ происхождение. Т.к. казаки собственно и являются православными тюрками, многие нелитературные и бытовые слова (вся литературная культура соотв.была славянизирована) у них остались старыми и у коренных славян при стычке с "проблемой" оставались в голове, как дикая и необузнанная альтернатива привычным понятиям.

Да!:-))

Старые байки про тюркское происхождение - ха, ха, и еще раз ха! Не позволим разбрасываться национальным достоянием!!!

Собственно, эта занимательная тема активно обсуждалась на форуме летом, но повторюсь, и при этом попытаюсь не использовать сами обсуждаемые слова.

То слово, которое мы обсуждаем - однокоренное с совершенно приличным словом "блудить", "блуд" - и это тоже, скажете, не славянское?
Мужской орган обозначается словом, образованным как отглагольное существительное от глагола "ховать" - "прятать" в повелительном наклонении второго лица. Так, собственно, обращались взрослые (женатые) мужики к встрявшим в их разговор неженатым парням, не имевшим в то время права на ношение порток - атрибута взрослого и женатого мужика, и вынужденным прятать срам под рубахой:-)))
Женский орган имеет название с известно древнеславянским происхождением, а возможно (как более сакральный:-)) - и общеиндоевропейским. Скажем, в болгарском и других южнославянских языках оно звучит как "пички" (поэтому наши спички там чикалки:-))).
Наконец, единственный глагол есть искаженная формк древнейшего общеславянского глагола "еть" (где тут тюркское происхождение?) - употребление его в сакраментальной фразе в постоянном прошедшем времени сместило понимание, и люди стали пользоваться формой прошедшего времени вместо настоящего.

Читайте классиков - хотя бы В.И.Даля, а еще лучше - великого русского филолога Ивана Ивановича Бодуэн-де-Куртене :-))) - если, конечно, достанете их труды.

Откуда появилась традиция считать упомянутые выше слова ненормативной бранью ?..
!  26.11.2003 21:07

И для чего придумали вообще деление лексики на нормативную и ненормативную. Для того, чтобы не развращать детей? Не факт. Как вам, например, совершенно нормативное слово "оргазм". А "импотенция" ? А, извините, "эрекция" ? Эти слова не то что в специальных медицинских книгах пишут, а даже в газетах. Берет ребенок рекламную газету, и читает: "средство для повышения потенции", "Увеличивает кровенаполнение полового члена" и т.д. - и начинает развращаться... И причем тут мат.

Прошу прощения за некоторую эротическую окраску этого текста :-)))

Re: Откуда появилась традиция считать упомянутые выше слова ненормативной бранью ?..

А она изначально и не была ненормативной. Здесь не место цитировать специальные труды (да и нет их у меня под рукой), но изначально лексика делилась на три группы - возвышенную (применялась по большей части в религии и других важнейших, торжественных случаях), повседневную и сниженную (сабж), относящуюся к "греховным", "срамным" делам. Понятно, что употребление последней было недопустимо при старших (по возрасту и по положению), при женщинах, которых уважаешь (мать, родственницы, жена), в церкви и т.п., а так - либо в случае пользования тем, что она обозначает:-)), либо для брани - запросто. Просто никому не приходило в голову это все записывать, но "в своем кругу" - крестьянском ли, дворянском ли, при условии, что все, грубо говоря, "на ты" - запросто. Известно же, что Пушкин в один и тот же день написал "Я помню чудное мгновенье..." и письмо князю Вяземскому со словами (за точность цитирования не ручаюсь:-): "Я тут не скучаю. Есть тут по соседству некая Аня Керн - хороша очень и б.... редкостная! Ну ничего, завтра, с Божьей помощью, вы...у ее всласть" Нормально!

А в брань эта лексика превратилась в пору "разночинцев", то есть распада феодально-кастовой системы общества, когда "порвалась связь времен", и люди потеряли чувство стратификации языка - стали, грубо говоря, и бога хулить, и своих по матери посылать:-((

Еще версия, что кое-что по части половых органов обожествлялось во времена язычества, и
Абросимов Николай  27.11.2003 10:48

далее церковь постаралась объявить эти слова нехорошими, дабы отвадить от языческих богов.

Не катит - по времени не совпадает (-)
Зигфрид  27.11.2003 11:18

0

Мда... Что-то мне нравится поднимать старые темки! (+)
Дмитрий 89  31.05.2007 20:06

Сергей Федосов писал(а):
-------------------------------------------------------
> И начну с замечаний белАруским патрыётам, которые
> возмущаются, когда их страну называют
> "Белоруссия", но в то же время сами пишут:
>
> ЗША (это такая страна, в которой я живу)
А как расшифровывается?
> Расея (это не просторечно и не презрительно, это
> нормально на их языке)
Ну, вот Россия по-эстоонски - это вообще нечто! :-)))
> Масква (город, где живёт президент ПуЦiн, ранее
> живший в ПеЦярбурге)
Уж не в честь ли Леры Масквы? (шутка)
> Ўладзiмiр (расейский город, который в списке на
> "в")
А знаете ли вы, чем знаменит его белАрусский побратим? :-)
> Брусель (город, где находится НАТА)
Меня больше ПарЫж прикалывал! :-))) И Ландон.
> ААН (организация, членом которой являлась ещё
> Савецкая Беларусь)
> ПАР (а ни за что не догадаетесь!)
Неужели ЮАР?



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 31.05.07 20:07 пользователем Дмитрий 89.

Страницы: <<12 3 4Все>>
Страница: 3 из 4
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>


©  "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024.
©  Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003.
Rambler's Top100
AT.

[ Generated in 0.002 seconds ]