Кстати, не "БелкОМмунмаш", а БелкАмунмаш
Alex(SovietTramFan)
24.11.2003 10:45
В троллейбусах написано именно так. Re:
Vadims Falkovs
24.11.2003 10:58
умляут - это и есть надстрочная готическая е. Она писалась как две отдельные вертикальные черты с "хвостиками". Надстрочная е в таком виде была двумя маленькими птичками, приобразовавшегося в точки. А вот буква "эс-цет" сейчас передается ss, а раньше именно sz - так как "эс-цет" и есть в готическом лигатурном написании sz. У меня есть школьный атлас, где латиницей так и написано - Ruszland, а не Russland. А еще можно оKuuiеть :-)
Pique
24.11.2003 11:44
В Сеуле (Республика Корея) есть станция метро, которая в латинской транскрипции называется Kuui. Когда ее объявляют на корейском, то звучит вполне пристойно. Но вот английское дублирование - это для нашего уха нечто! Я некоторое время жил в гостинице около этой станции, и когда пару раз возвращался ночью (поезда прекращали движение за две остановки - депо), то шел пешком "до ...". :-) Re: Кстати -"БелкОМмунмаш"
Vadims Falkovs
24.11.2003 11:54
На русской части заводского бланка написано именно так. Re: Понос речи
Сильвестр
24.11.2003 12:33
Можно добавить украинское (и польское) "уродливий" (уродлывый) - "красивый". А "столовая" по-украински - "їдальня", то есть, "йидальня". Зачем "ОМ" выделили? По-узбекски это грубое ругательство... (0)
Виталий Шамаров
24.11.2003 12:46
(0) Потому, что в форумах пишут с "О" и двумя "М", а на троллейбусе - с "А" и одной "М" (-)
Alex(SovietTramFan)
24.11.2003 14:22
1 А причем тут верховный совет ЭССР.
Абросимов Николай
24.11.2003 16:37
Разве в его решении что-либо было про какой-то другой язык кроме русского? Несмешно
Зигфрид
24.11.2003 17:39
Из всех славянских языков больше изуродован иностранными сливаниями как раз русский (что, возможно, и помогло ему стать самым литературным) :-))) Ну да, было дофига декретов по этому поводу, "братаний с западом" и т.д., но то, что куча слов ПРИВЫЧНЫХ СЛОВЯНСКОМУ УХУ звучат по-русски уже смешно, само собой фактом смешным назвать сложно... Хотя, м-п, можно вспомнить, как в 80е молодежный сленг включал в себя очень много английских слов, заменявших собой славянские, а сейчас наоборот - куча старославянских словечек, давно забытых. Что-то из сохранившегося в украинском и беларусском, что-то из польского, что-то просто из стар.редк. :-) И этот процесс мне определенно нравится. Точно так же как и использование чистого украинского в Киеве. Киев никогда не говорил по-украински и этот язык ему чужд - он приезжал из сел с теми, кто в других мегаполисах обычно посылался в статус "лимитчика", и исчезал у самих носителей за 10-30 лет, со скрежетом проходя этап дичайшего суржика. Ан нет - сейчас кидать фразы на чистом украинском в городе стало модно, и отнюдь не из-за фанатизма к желто-голубой идеологии - как раз нет - а просто это классно украшает речь, избавляя ее от полулатинских-полуголландских штампов. И несмотря на то, что я особым приверженцем укр.мовы не являюсь (по причине ее банальной сырости и недосформированости), использование различных фраз, а то и простого разговора в определенных ситуациях я всецело приветствую и использую сам, ибо это есть хорошей чертой здорового европейского скетча. Re: Несмешно
Владимир Венедиктов
24.11.2003 17:57
Зигфрид писал(а): > Из всех славянских языков больше изуродован иностранными > сливаниями как раз русский (что, возможно, и помогло ему стать > самым литературным) :-))) Ну да, было дофига декретов по этому > поводу, "братаний с западом" и т.д., но то, что куча слов > ПРИВЫЧНЫХ СЛОВЯНСКОМУ УХУ звучат по-русски уже смешно, само > собой фактом смешным назвать сложно... Оговорка по Фрейду:-)) Почему же, собственно, "изуродован"? Структура русского языка просто очень легко позволяет заглатывать и быстро переваривать иностранные слова, вот и все. Собственно, то же самое относится и к другим славянским языкам, но, в отличие от России с ее "великодержавным" презрением к таким мелочам, ревнители чистоты украинской мовы и т.п. всегда боролись против нововведений - что русских, что неславянских, чем и консервировали свои языки на местечково-провинциальном уровне, и подталкивали наиболее образованную часть населения к пользованию более продвинутым и развитым русским:-)) (это на Украине, в Белоруссии и до определенной степенеи в Польше и Болгарии (в последней просто шли заимствования из "братского языка" - как, например, буква "я":-))), а в Чехии и Словакии - к использованию немецкого. > > Хотя, м-п, можно вспомнить, как в 80е молодежный сленг включал > в себя очень много английских слов, заменявших собой > славянские, а сейчас наоборот - куча старославянских словечек, > давно забытых. Что-то из сохранившегося в украинском и > беларусском, что-то из польского, что-то просто из > стар.редк. :-) И этот процесс мне определенно нравится. Ну, за другие слова не знаю, но то, что "урода" (красавица по польски) стала означать то, что она означает сейчас есть следствие некой стандартной шутки - то ли над некрасивыми девушками, то ли над поляками - когда это слово постоянно употреблялось в ироническом смысле. После этого потребовалось придумать новое слово для истинно красивых девушек. Аналогичный случай (надеюсь, не буду замодерирован:-) со словом "хер голландский" - всего лишь "херр голландский", и ничего истинно непристойного:-)) > > Точно так же как и использование чистого украинского в Киеве. > Киев никогда не говорил по-украински и этот язык ему чужд - он > приезжал из сел с теми, кто в других мегаполисах обычно > посылался в статус "лимитчика", и исчезал у самих носителей за > 10-30 лет, со скрежетом проходя этап дичайшего суржика. Ан нет > - сейчас кидать фразы на чистом украинском в городе стало > модно, и отнюдь не из-за фанатизма к желто-голубой идеологии - > как раз нет - а просто это классно украшает речь, избавляя ее > от полулатинских-полуголландских штампов. И несмотря на то, что > я особым приверженцем укр.мовы не являюсь (по причине ее > банальной сырости и недосформированости), использование > различных фраз, а то и простого разговора в определенных > ситуациях я всецело приветствую и использую сам, ибо это есть > хорошей чертой здорового европейского скетча. Дума о слонике Погубили слоника кляты москали, Похилився слоник до самой земли Ты прощай Украйна, Ты мой ридний край Безневинно слоник молоденький умирае Гей-гей Re: Смеяться вовсе не грешно...
Сергей Ахметов
24.11.2003 18:10
Бларусь - несколько столетий назад принятое сокращение от "БЕЛАЯ РУСЬ"... А относительно украинского языка, могу сказать только следующее: я, хоть и во мне четверть украинской крови, хохлов не жалую (потому что очень уж близко их знаю), однако, на украинской мове, "Похождения бравого солдата Швейка" звучат намного колоритнее. ВеликАя, МалАя и БелАя Русь
Сергей Федосов
24.11.2003 18:29
Но - ВеликОроссия, МалОроссия и БелОруссия. Ну нет в русском языке соединительной "а", нету и всё-тут! И по этой же причине не может быть белАруского языка, хотя ныне появилось и такое. Кстати, "Малороссия" и "Белоруссия" по мнению и публичному высказыванию Станислава Шушкевича, при котором всё это и началось - признак великодержавного имперского шовинизма. Ну так что с дурака взять, дурак - он и в Минке дурак, даже если у него и высшее образование. Re: ВеликАя, МалАя и БелАя Русь
Владимир Венедиктов
24.11.2003 18:33
Сергей Федосов писал(а): > Кстати, "Малороссия" и "Белоруссия" по мнению и публичному > высказыванию Станислава Шушкевича, при котором всё это и > началось - признак великодержавного имперского шовинизма. Ну > так что с дурака взять, дурак - он и в Минке дурак, даже если у > него и высшее образование. Да нет, физик он был неплохой:-))) (мне знающие люди говорили), да и Акаев киргизский - тоже (с этим я даже пару раз лично общался - мой завлаб в советское время, академик Денисюк, было его научным руководителем). Но ... беда, коль сапоги начнет тачать пирожник, а пироги печи- сапожник! Как "эс-цет" из SZ превратился в типичную греческую "бету" ?
Михаил Е
24.11.2003 21:50
Используется ли "эс-цет" у немцев сейчас? Ходили слухи, что не так двно употребление этой буквы сильно ограничили по новым правилам грамматики. Re: Не хочет он мои пояснения показывать.. Даю без самой буквы.
Vadims Falkovs
24.11.2003 22:09
"эц-цет" - это и рядом с "беттой" не стояло. Если у Вс есть шрифт "Франкенштейн" схопируйте "эс-цет" в "Ворд" и откройте в шрифте "Франкенштейн" и Вы увидите, как оно выглядит в нормальном "лигатурном" варианте: из двух совместно написанных букв "высокой эс" и "цет". Михаил Е писал(а): > Используется ли "эс-цет" у немцев сейчас? Да, кроме немецкоязычной Австрии. > Ходили слухи, что не > так двно употребление этой буквы сильно ограничили по новым > правилам грамматики. Так точно. С моей точки зрения - это неразумно. писать в некоторых словах три sss подряд - это перебор. Однако, в словах, в которых буква "эс-цет" после длинной гласной, осталась. В том числе и в слове "трамвай" (двойное обычно ss делает предыдущую гласную короткой и в некоторых случаях сильно оглушает согласную s) С Шушкевичем надо разбираться отдельно, по поводу Чернобыля.
Абросимов Николай
25.11.2003 10:40
Ибо он, как Президент БАН владел информацией, но скрыл ее от тогдашнего руководства республики.
|
© "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024. © Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003. |
AT. |
[ Generated in 0.002 seconds ]