ТРАНСПОРТ в России
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>
Страницы: <<12 3 Все
Страница: 3 из 3
Re: О лишних буквах в латинице
Сура  10.05.2007 15:44

Пилецкий Павел писал(а):

> По мнению господина Шницера корейский алфавит
> произошёл от древнеиндийского алфавита пали,
> который принесли в Корею буддийские монахи.
> Японскую катакану господин Шницер относит к
> слоговому письму(а не к алфавитному), так что в
> его теорию она укладываются.

Глубокоуважаемый г-н Шницер мог считать что угодно относительно хангыля, катаканы и прочих письменностей. Да, одна буква "И" в деванагари и хангыле точно одинаковая :) (вертикальная палка, заметьте как и в латыни - ну просто доказательство номер 1). Всё остальное, увы, различается. Мало того Шницер никак не мог знать, что существуют документы о создании хангыля, где конкретно объясняется почему та или иная буква выглядит соответствующим образом согласно сингармонизму в корейском языке, а так же всяки там инь и янь (куда же без них-то :).
Возможно что-то придумывали "глядя на деванагари", но не более того.

Сура

Re: О лишних буквах в латинице
Сура  10.05.2007 15:49

Vladislav E. Lavrov писал(а):
-------------------------------------------------------
> Сура писал(а):
> --------------------------------------------------
> -----
> > Да любую монету взять:
>
> http://www.ljplus.ru/img3/v/l/vladislav/lubayamone
> ta.jpg
>
> Ну? Ни U ни V никаких совсем и нет...

Хм. Даже и не знаю, что сказать... а зачем было полтинник сканировать (или готовый скан был?) можно и рубль из кармана достать.. я вообщем-то немного о других монетах писал.

Сура

Re: О лишних буквах в латинице
Пилецкий Павел  10.05.2007 15:58

Сура писал(а):
-------------------------------------------------------
> Пилецкий Павел писал(а):
>
> > По мнению господина Шницера корейский алфавит
> > произошёл от древнеиндийского алфавита пали,
> > который принесли в Корею буддийские монахи.
> > Японскую катакану господин Шницер относит к
> > слоговому письму(а не к алфавитному), так что
> в
> > его теорию она укладываются.
>
> Глубокоуважаемый г-н Шницер мог считать что угодно
> относительно хангыля, катаканы и прочих
> письменностей. Да, одна буква "И" в деванагари и
> хангыле точно одинаковая :) (вертикальная палка,
> заметьте как и в латыни - ну просто доказательство
> номер 1). Всё остальное, увы, различается. Мало
> того Шницер никак не мог знать, что существуют
> документы о создании хангыля, где конкретно
> объясняется почему та или иная буква выглядит
> соответствующим образом согласно сингармонизму в
> корейском языке, а так же всяки там инь и янь
> (куда же без них-то :).
> Возможно что-то придумывали "глядя на деванагари",
> но не более того.
>
> Сура

Так всё таки, есть ли современные научные доказательства того что корейский алфавит был создан совершенно независимо от еврейско-финикийских алфавитов?
Проблем тут как я понимаю как минимум две. Во-первых корейский алфавит был создан очень-очень намного позже еврейско-финикийского(даже при тогдашнем темпе жизни алфавитное письмобез проблем добралось бы до дальнего востока). А во вторых корейский алфавит был создан только после того как до Кореи добрались буддисты. А буддисты наверняка были уже знакомы с индийским алфавитным письмом(потомком еврейско-финикийского). Поэтому тот факт что корейский алфавит был изобретен независимо от еврейско-финикийского, необходимо специально доказывать.

Современный внешний вид кстати говоря вообще никакого значения не имеет. Сравнивать в любом случае надо первоначальные образцы корейской письменности и современную им индийскую писменность. Господин Шницер утверждал что это относительно переспективный путь.

Re: О лишних буквах в латинице
Виктор  10.05.2007 15:59

> По мнению господина Шницера корейский алфавит
> произошёл от древнеиндийского алфавита пали,
> который принесли в Корею буддийские монахи.

Пали использовал полуслоговую письменность, а в Корее - чисто буквенная.
Дьяконов пишет так:
С открытием в 1940 году полного текста эдикта о введении алфавита
с обширными приложениями, в науке возобладала концепция символико-
артикуляционного происхождения корейских букв, источниками которой
послужили китайские натурфилософские построения, учение об "образах
и мантических числах" и теория рифм, творчески переосмысленные
применительно к звукам кореского языка.

Re: О лишних буквах в латинице
Сура  10.05.2007 16:02

Пилецкий Павел писал(а):
>
> Так всё таки, есть ли современные научные
> доказательства того что корейский алфавит был
> создан совершенно независимо от
> еврейско-финикийских алфавитов?

Нашёл как ни странно в Википедии :) (можно и оспорить, но факты вряд ли перевраны, хотя писал не я ;)

Цитата 1: Ходили слухи, что король Седжон изобрёл визуальное представление знаков после изучения осмотра запутанной рыболовецкой сети, однако эти спекуляции были опровергнуты после обнаружения в 1940 году документа от 1446 года «Хунмин Чоным Хэре» («Объяснения и примеры „Хунмин Чоным“»). Этот документ объясняет дизайн букв, обозначающих согласные звуки, с позиций артикуляционной фонетики, а дизайн букв, обозначающих гласные, — с позиций идеологии инь и ян и гармонии гласных.

Цитата 2:
Внешний вид букв хангыля был спроектирован на научной основе.

К примеру, согласная чамо ㅌ (придыхательное т, [tʰ]) построена из трёх горизонтальных палочек, каждая из которых имеет свой смысл: верхняя показывает, что ㅌ — взрывной звук, как и ㄱ (к / г), ㄷ (т / д), ㅂ (п / б), ㅈ (ч / дж), каждая из которых имеет такую палочку (последняя буква является аффрикатой, фрикативно-взрывной последовательностью); средняя палочка показывает, что ㅌ является придыхательной согласной, как и ㅎ (х), ㅋ (кх), ㅍ (пx), ㅊ (чx), которые также имеют такую палочку; изогнутая нижняя палочка показывает, что ㅌ является корональным звуком, как и ㄴ (н), ㄷ (т / д), и ㄹ (л / р). Две устаревшие согласные, ᇰ и ᇢ, имеют двойное произношение и состоят из двух элементов, поставленных при письме один над другим для того, чтобы представлять эти два произношения: заднеязычное н ([ŋ]) / немой звук для ᇰ и [m]/ [w] для ᇢ.

Для гласных чамо короткая палочка, соединённая с главной линией, показывает, что звук имеет пару, начинающуюся на звук й. Если таких палочек две, это значит, что гласная начинается на звук й. Положение палочки показывает, к какому началу по идеологии инь и ян принадлежит гласная: «светлому» (сверху или справа) или «тёмному» (снизу или слева). В современных чамо дополнительная вертикальная палочка показывает умляут, отделяя ㅐ([ε]), ㅔ ([e]), ㅚ ([ø]), ㅟ ([y]) от ㅏ ([a]), ㅓ ([ʌ]), ㅗ ([o]), ㅜ (). Однако это не является преднамеренным дизайном, а скорее естественным развитием гласных из дифтонгов, оканчивающихся на ㅣ(). Действительно, во многих корейских диалектах, включая официальный сеульский диалект корейского языка, некоторые из них являются дифтонгами до сих пор.

Сура

Re: О лишних буквах в латинице
Пилецкий Павел  10.05.2007 16:56

Сура писал(а):
-------------------------------------------------------
> Пилецкий Павел писал(а):
> >
> > Так всё таки, есть ли современные научные
> > доказательства того что корейский алфавит был
> > создан совершенно независимо от
> > еврейско-финикийских алфавитов?
>
> Нашёл как ни странно в Википедии :) (можно и
> оспорить, но факты вряд ли перевраны, хотя писал
> не я ;)

Теперь ясно. Оказывается именно в этом вопросе наука очень далеко ушла вперёд. Господин Шницер написал нечто совсем другое о корейском алфавите.
++++++++++++
...письмо, котороеупотребляется для выражения родного, народного языка Кореи и известно под названием онъ-мунъ. По корейскому преданию, письмо это изобретено было каким-то царём из области Синры или Синь-ло(восточная часть Кореи) в 374г. по. Р.Х. По характеру своему это письмо представляет настоящую алфавитную систему...
++++++++++++

Но что интересно господин Шницер привел древние начертания этого алфавита(очень угловатые и прямоугольные). И сослался в подтверждение своей теории на господина de Rosny и господина Lenormant'a. Но как я понял как раз эта таеория ныне соврешенно забыта. В Рунете я эту теорию вообще не нашёл.

Re: Бедный Джанибеков...
andrei (mex)  10.05.2007 23:02

FanTrans писал(а):
-------------------------------------------------------
> Krolikov писал(а):
>
> > Ну, по-испански он вообще "Ханибеков" или
> > "Хуанибеков" :-)
>
> Шутки шутками, а скорее всего, товарищ Джанибеков
> в загранпаспорте напишет Dzhanibekov, а Янибеков -
> Yanibekov, и никаких Ханибековых ни в каком языке
> не будет :-)


Что интересно, в Аргентине, по кр. мере, в таком случае, г-на Джанибекова (Dzhanibekov) прочтут Дсанибековым (если вообще смогут прочесть хоть как-то), а Янибекова (Yanibekov) вот именно Джанибековым :) (общеиспанский "й" в Аргентине произносится именно как "дж"). Впрочем, то, что "й" и "дж" для гишпанцев один звук верно и вне Аргентины. Догадайтесь, о какой радиостанции здесь идет речь:

http://es.wikipedia.org/wiki/Al-Yazira



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 10.05.07 23:05 пользователем andrei (mex).

Re: Бедный Джанибеков...
FanTrans  11.05.2007 01:29

andrei (mex) писал(а):

> Что интересно, в Аргентине, по кр. мере, в таком
> случае, г-на Джанибекова (Dzhanibekov) прочтут
> Дсанибековым (если вообще смогут прочесть хоть
> как-то), а Янибекова (Yanibekov) вот именно
> Джанибековым :) (общеиспанский "й" в Аргентине
> произносится именно как "дж").

Очень интересно.
У испанцев странные вещи есть, например, "х" как русское "х" читается ;)

> Впрочем, то, что
> "й" и "дж" для гишпанцев один звук верно и вне
> Аргентины. Догадайтесь, о какой радиостанции здесь
> идет речь:
> http://es.wikipedia.org/wiki/Al-Yazira

Аль-Джазира?
Кстати на примере этого названия можно проследить, как обозначают "дж" в разных языках. По-анлийски, оказывается, Al Jazeera

А откуда взялось Q в таких названиях как Qatar, Iraq, Al Qaeda, а также сразу две Q в слове Qashqai (японское что ли?)

Q перед другими буквами кроме U вроде бывает только в транслитерации некоторых восточных слов, в т.ч. китайских. И в аббревиатуре QIP (обычно читается как "кип") - такой ICQ-пейджер

Re: Откуда Q в Qatar, Iraq etc.
Ant_LV  11.05.2007 01:52

FanTrans писал:
-------------------------------------------------------
> А откуда взялось Q в таких названиях как Qatar,
> Iraq, Al Qaeda

Вероятно: это связано с тем, что в транслитерации /романизации/ арабского и еврейского алфавитов различать каф и коф: каф передается как K, а коф как Q.



Редактировано 2 раз(а). Последний раз 11.05.07 01:55 пользователем Ant_LV.

Re: Бедный Джанибеков...
andrei (mex)  11.05.2007 02:01

1. Нет, "икес", "x" (lat), читается именно как "кс" практически во всех немногих испанских словах где он есть. Есть одна группа исключений: слова индейского происхождения, в основном топонимы в Мексике, в которых в оригинале положен звук "ш" (по сути, достаточно распространенных таких топонимов три штуки: México, Texas и Oaxaca). Поскольку в португальском (а так же галисийском и каталанском) "х" (lat) используется именно для несуществующего в кастильском звука "ш", слова эти были поначалу записаны через "x" (lat). Поскольку звука, все же, нет, то испанцы и стали его в некоторых случаях произносить как "х" (в менее обыденых топонимах нередко произносится именно "кс" или "с" ' Ixcateopan). Это, вскоре, было отражено и на письме: в Испании до сих пор во всех самых официальных документах пишут "Méjico", а не "México" (меня это изумило, когда я здесь оказался). Но с достижением Мексикой независимости в 1821ом году было официально восстановлено "националистическое" написание, через "x" (lat), произносящийся как "х".

2. Да, аль-Джазира. А еще будет город Yidda (Джидда).

3. Q там в английском написании ради транслитерации несуществующего в европейских языках звука.



Редактировано 2 раз(а). Последний раз 11.05.07 02:03 пользователем andrei (mex).

Re: О лишних буквах в латинице
Виктор  11.05.2007 04:09

Пилецкий Павел писал(а):
-------------------------------------------------------
> Если вы в теме вопроса, назовите пожалуйста 1-2
> главных современных доказательства того что
> алфавитное письмо изобрели финикийцы а не евреи. Я
> этой темой ранее не интересовался, репринтное
> переиздание книги господина Шницера недавно купил
> совершенно случайно в букинисте. Интерсно узнать,
> какие именно аргументы Шницера были ошибочными.

Во время изобретения алфавита никаких евреев или финикийцев не было,
были разные западносемитские племена ханаанеев.
Поэтому это схоластика.
Сам алфавит в науке принято называть финикийским.

Финикийская письменность
http://en.wikipedia.org/wiki/Alfabet
http://en.wikipedia.org/wiki/Middle_Bronze_Age_alphabets
http://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Canaanite_alphabet
http://en.wikipedia.org/wiki/Phoenician_alphabet
http://phoenicia.org/alphabet.html

Кстати, это квазиалфавиты, буква обозначала либо согласный+гласный,
либо согласный+нулевой гласный.
Настоящие алфавиты с гласными и согласными появились гораздо позже
в Малой Азии и в Греции.
Малоазийские алфавиты
http://en.wikipedia.org/wiki/Alphabets_of_Asia_Minor

Re: О лишних буквах в латинице
Yurez  14.05.2007 00:53

1. Дмитрий 89 писал(а):
-------------------------------------------------------
> FanTrans писал(а):
> --------------------------------------------------
> -----
> > > > Начнем с С. Зачем нужна эта буква? В
> > большинстве языков она ведь эквивалентна K
> перед
> > A,O,U и S перед E,I,Y. .
>
> В латинском языке эта буква перед i, e, y читалась
> как наше "Ц", а в других - как "К".
>

С чего вы взяли???? В латинском языке "С" ВСЕГДА читалась как [к]!!! Звука [ц] в латыни не существует!!! Произношение было позже адоптировано для других языков при заимствовании! - "Квод лиКед йови, нон лиКед бови"!

2. В португальском тоже нет K, W, Y. Только в немногочисленных заимствованных словах.

Re: О лишних буквах в латинице
Дмитрий 89  14.05.2007 23:00

Yurez писал(а):
-------------------------------------------------------
> С чего вы взяли???? В латинском языке "С" ВСЕГДА
> читалась как [к]!!! Звука [ц] в латыни не
> существует!!! Произношение было позже адоптировано
> для других языков при заимствовании! - "Квод лиКед
> йови, нон лиКед бови"!
>

Так говорили до классической латыни. Позже уже стало повсеместно употребляться нынешнее произношение.

У ирландцев интердентов НЕ БЫЛО И НЕТ
Aq_  15.05.2007 02:09

Цитата (FanTrans)
А может быть это кельтский звук, перекочевавший к германцам (причем только тем, кто жил поблизости) ? Есть ли он у ирландцев и шотландцев?

Полный бред, не знаю как тебе он мог придти в голову. В руническом алфавите
Фуthарк (точнее это даже не алфавит, а семейство алфавитов -- как и латиницы с
кириллицами) третья буква как раз и означает ГЛУХОЙ ИНТЕРДЕНТ «th»; это говорит
о том, что в германских языках он был изначально. Был ли звонкий «dh» --
сказать не могу, даже если его и не было изначально, он мог родиться из
глухого.

Про ирландцев уже было написано. Изначально в кельтских языках НЕ БЫЛО
ИНТЕРДЕНТОВ, у ирландцев их нет и сейчас, у бретонцев вроде тоже нету, про
других кельтов я не в курсе.

Так что никакой это звук не кельтский и кельтским он пожизни не был и не есть,
а у германцев существовал изначально, по крайней мере глухая его разновидность.

Напомню, что ирландская фонетика очень близка к восточно-славянской, прежде
всего к украинской. У них согласные звуки также могут палатализоваться, звук
«р» такой же как русский, и даже имеет мягкую пару! Правда его произношение всё
больше дрейфует в сторону английского варианта. Твёрдые и мягкие согласные
звуки у них называются соответственно «широкими» и «узкими», а «мягким»
называется согласный в начале слова, если он подвергся лениции.

У ирландцев в ихней латинице (кириллица им бы больше подошла) целых 8 лишних
букв! Но они оставлены в алфавите для написания иностранных слов, топонимов,
терминов. Если мысленно их исключить, то получим такой алфавит:

A B C D E F G H I L M N O P R S T U

В письменности часто встречаются сочетания th и dh. Но означают
они не то же самое, что в германских языках! Это глухой выдох и звонкий выдох
соответственно. А вот отдельно стоящее «h» встречается редко и произноситься
может по-разному, от чёткого фрикативного до полного пропадания. V
встречается только в иностранных терминах; для звуков V и W используются
буковсочетания "bh" и "mh" соответственно. "c" всегда читается как «К»,
"g" также всегда читается как «Ґ». Вобщем, (северные "вражеские" диалекты
рассматривать не будем) в целом можно дать такую таблицу (указан как твёрдый
так и мягкий вариант, Г и Ґ как в украинском):

b -- Б/БЬ p -- П/ПЬ
bh -- В/ВЬ ph -- Ф/ФЬ
m -- М/МЬ mh -- Ў/ЎЬ
f -- Ф/ФЬ fh -- Ъ/-
g -- Ґ/ҐЬ c -- К/КЬ
gh -- Г/ГЬ ch -- Х/ХЬ
d -- Д/ДЬ t -- Т/ТЬ
dh -- Ғ/Й th -- Һ/Й
s -- С/ШЬ

Re: У ирландцев интердентов НЕ БЫЛО И НЕТ
FanTrans  15.05.2007 07:31

Aq_ писал(а):

> Полный бред, не знаю как тебе он мог придти в
> голову. В руническом алфавите
> Фуthарк (точнее это даже не алфавит, а семейство
> алфавитов -- как и латиницы с
> кириллицами) третья буква как раз и означает
> ГЛУХОЙ ИНТЕРДЕНТ «th»; это говорит
> о том, что в германских языках он был изначально.

Ну откуда мне знать,что за высокомерный тон!
Судя по тому, что этого звука нет в немецком, зато есть только в английском и исландском, логично предположить, что его привнесли извне те, кто жил на островах. Откуда мне знать, что у германцев этот звук БЫЛ, но потом у большей части пропал

Re: У ирландцев интердентов НЕ БЫЛО И НЕТ
Aq_  16.05.2007 02:21

FanTrans писал(а):
-------------------------------------------------------
> Ну откуда мне знать,что за высокомерный тон!

Вообще-то интересоваться историей германских языков и не знать про футарк -- это примерно то же самое, что интересоваться Парижем и не знать про Эйфелеву Башню.

> Судя по тому, что этого звука нет в немецком, зато
> есть только в английском и исландском, логично
> предположить, что его привнесли извне те, кто жил
> на островах. Откуда мне знать, что у германцев
> этот звук БЫЛ, но потом у большей части пропал

Большей частью? А в каких алфавитах есть буковка Þ (thorn)?

Страницы: <<12 3 Все
Страница: 3 из 3
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>


©  "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024.
©  Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003.
Rambler's Top100
AT.

[ Generated in 0.002 seconds ]