ТРАНСПОРТ в России
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>
Страницы: <<12 3 4Все>>
Страница: 3 из 4
Re: Вы с колхозниками общаетесь?
zer0_cache  19.01.2006 21:17

Сергей_П писал(а):

> Дмитрий Быстров писал(а):
> > "Peugeot" - "пэугэот", увидев "Tesco" - "тэсцо" (хотя в этом
> > случае большинство нарушает правило, читая все же на
> английский
> > манер).
>
> Какой "пэугэот"? Такое произношение только у свинопасов,
> наверное, услышите.
> "Пэжот", "Тэско"! Пожалуйста, не дезинформируйте окружающих.

В чешком языке g равно нашему г, c - равно нашему ц. Так, что тут Вы не правы.

вопрос: единый евроязык? ответ: идиш. :-)
Vadims Falkovs  19.01.2006 23:14

Насколько серьезны и имеют ли вообще под собой основание регулярно появляющиеся сообщения (правда на неназванные источники), что Израиль рассматривает возможность вступить в ЕС, а равно как и ввести в обращение валюту يورو / אירו . Сейчас уже ничему не удивлюсь.

Сообщение изменено (19-01-06 23:42)

Президент Бусх с бывшим президентом Цлинтоном
Сергей_П  20.01.2006 00:02

zer0_cache писал(а):

> Сергей_П писал(а):

> > "Пэжот", "Тэско"! Пожалуйста, не дезинформируйте окружающих.
>
> В чешком языке g равно нашему г, c - равно нашему ц. Так, что
> тут Вы не правы.

Извините, я прожил в Чехии 6 лет и, кроме бесед только на чешском с 8 до 20 часов каждый рабочий день, умудрился и диссертацию на чешском защищать.
Как в исконно чешских или давно заимствованных словах произносятся g и c, прекрасно знаю. Равно то как произносятся слова peugeot и Tesco. Даже могу их "просклонять" по всем падежам для Вас.

В дополнение:
Как Вы понимаете, mp3 файл в свое подтверждение вряд ли могу представить, но могу отослать на страницу http://www.peugeot-club.com/main.php?co=novinky/clanek.php&id=48
где можем найти официально непризнанные слова (примерно как английские 4U, nite, lite, thru и т.д.):
Pežoťáci (любители пежо)
Здесь http://news.auto.cz/?sekce=diskuse&diskuska=N_42240e8cb681c можно найти изменяемое по падежам pežot как минимум трижды.
Здесь http://www.fordfans.cz/phpBB2/viewtopic.php?t=1701&sid=2163000dceddba7cad78eb0a9c3c9636
несколько раз.
Так что как произносится это слово - прекрасно знаю.

Сообщение изменено (20-01-06 00:25)

Re: вопрос: единый евроязык? ответ: идиш. :-)
Krolikov  20.01.2006 01:25

Vadims Falkovs писал(а):

> Насколько серьезны и имеют ли вообще под собой основание
> регулярно появляющиеся сообщения (правда на неназванные
> источники), что Израиль рассматривает возможность вступить в
> ЕС, а равно как и ввести в обращение валюту
> يورو / אירו .
> Сейчас уже ничему не удивлюсь.

Зачем идиш, если существует эсперанто? :-)

Насчет возможного вступления Израиля в ЕС - смутные слухи давно ходят, но имхо, на данный момент эта идея крайне малореальна, а главное - это особо не надо ни европейским странам (поскольку это неизбежно вызовет резкое обострение отношений с арабскими странами плюс еще дополнительные проблемы со своими "внутренними" арабами), ни Израилю (намного меньше будет свободы маневра, а в экономическом и политическом плане у Израиля с ЕС и так уже давно режим наибольшего благоприятствования).

Ну, а валюта сия на иврите называется יורו ("юро") - транслитерация с английского, и никого, вроде бы, до сих пор это не беспокоило. :-)

Всё, доехали до абсурда! В общем, пусть "евросоюз" учит китайские иероглифы и все формы тональности произношения слова из трёх букв. (шмайлик) (-)
Виталий Шамаров  20.01.2006 08:53

0

Re: Да?
Vadims Falkovs  20.01.2006 09:30

Krolikov писал(а):

> Зачем идиш, если существует эсперанто? :-)

Эсперенто всемирный, а не паневропейский :-)

> > а равно как и ввести в обращение валюту
> > אירו

> Ну, а валюта сия на иврите называется
> יורו ("юро") - транслитерация с
> английского, и никого, вроде бы, до сих пор это не беспокоило.
> :-)

Тогда попросите, если не сложно, Национальный банк Израиля не вводить в заблюждение публику последней строчкой таблицы котировки валют на самой первой полосе их интернет-портала :-)
http://www.bankisrael.gov.il и в большом списке валют (http://www.bankisrael.gov.il/heb.shearim/index.php пятая сверху) .
А то у них это "юро" там очень коряво написано - прямо как אירו
:-)

Сообщение изменено (20-01-06 09:34)

По аналогии с "рижской брусчаткой", которая в самой Риге называется "шведской"? (0)
Vadims Falkovs  20.01.2006 09:42

0

да болгарские журналюги совсем оборзели
Ymnik  20.01.2006 15:43

то Русско-Турецкую войну назвали оккупационной, то теперь на греков перекинулись...

Надеюсь хоть в народных массах подобные настроения не витают...

А греческий дубляж Евро на купюрах очень даже хорошо глядится - придает этой валюте, так сказать, историко-культурную весомость

Re: Ага
Krolikov  20.01.2006 15:58

Vadims Falkovs писал(а):

>
> Тогда попросите, если не сложно, Национальный банк Израиля не
> вводить в заблюждение публику последней строчкой таблицы
> котировки валют на самой первой полосе их интернет-портала :-)
> http://www.bankisrael.gov.il и в большом списке
> валют
> (http://www.bankisrael.gov.il/heb.shearim/index.php
> пятая сверху) .
> А то у них это "юро" там очень коряво написано - прямо как
> אירו

Может быть, конечно, Банк Израиля и обладает повышенным пиететом к европейским валютолингвистам (я так понял, этот вопрос для них весьма важен и чувствителен) но...

Короче, зайдите в любой ивритский поисковик (например, http://www.walla.co.il/), внесите в поисковую строку поочередно "אירו" и "יורו" - и сравните количество открывшихся ссылок в том, и в другом случае.

Сообщение изменено (20-01-06 15:59)

Vadims, а чем ударение на "U" не нравится?
Евгений Тихонов  20.01.2006 18:39

Я уже писал выше, что у греков - на "о"

Re: Как будут называть евро в Латвии - странный вопрос
Ulis196  26.01.2006 11:14

Напоминает ситуацию, если бы британцы указывали бы россиянам, что их денежную единицу надо непременно писать как шЫллинг. В России правило "Жи- и Ши-" сакральное :-). Всё осложняется тем, что и в Брюсселе и в самой Латвии латиница, то есть непонимание местной специфики и соблазн указать "как правильно" больше.

Re: Как будут называть евро в Латвии - странный вопрос

Слушайте, вот читаю я всю эту околесицу, и понять не могу - что, в латышском языке нет такого понятия, как исключения из правил? И в русском, и в английском, и во всех нормальных языках есть случаи, когда слово читается (склоняется, спрягается) не так, как следовало бы по стандартным правилам. Более того, в английском для заимсвтований из французского, давно ставших английскими словами (например, слово "шедевр") до сих пор используют литеры, вообще не используемые в нормальных английских словах. Ну, вот будет такое исключение, и что такого? Оно что, опять таки ущемляет идиотское "национальное достоинство" маленькой, но гордой нации? Бред какой-то, право слово!

странный вопрос
Xoxa  26.01.2006 18:16

Владимир Венедиктов писал(а):

> Слушайте, вот читаю я всю эту околесицу, и понять не могу -
> что, в латышском языке нет такого понятия, как исключения из
> правил? И в русском, и в английском, и во всех нормальных
> языках есть случаи, когда слово читается (склоняется,
> спрягается) не так, как следовало бы по стандартным правилам.

Видишь ли, Юра... Ой, о чём это я? :)
Короче, если заставить латышей делать это исключение, то точно также придётся заставить русских говорить и писать "Беларусь". А оно нам надо?

Re: странный вопрос

Xoxa писал(а):

> Видишь ли, Юра... Ой, о чём это я? :)
> Короче, если заставить латышей делать это исключение, то точно
> также придётся заставить русских говорить и писать "Беларусь".
> А оно нам надо?

Что я не понял, откуда цитата:-))

А по сути - совершенно не в тему (ИМХО). При чем здесь Беларусь? Нам их язык не указ. Скорее, здесь аналогия с идиотскимн нововведением "в Украину". Вот стал бы на Украине русский государственным, тогда они вольны его у себя как угодно называть. А пока - безграмотно...:-))

В случае с Латвией и евриками речь идет о добровольно принмаемой валюте. Не хочешь брать - не надо, в противном же случае следует принять то написание, какое есть. В случае с Грецией формальным предлогом было то, что гипотетически возможны греки, не понимающие иностранных азбук, и для них и сделано исключение. Здесь же есть некое слово, которое можно прочесть либо по правилам родного языка (ну, называли же те же белорусы рубль рубелем - и что с того), либо установить для него исключение, и сказать - пишется так, а читается грамотно все же так. И точка.

Россия явлется вторым полсе США держателем наличиных долларов, но мы же не требуем делать надпечатки по русски:-)))

Re: нет исключений
Vadims Falkovs  26.01.2006 20:27

Владимир Венедиктов писал(а):

> Слушайте, вот читаю я всю эту околесицу, и понять не могу -
> что, в латышском языке нет такого понятия, как исключения из
> правил?

Никаких исключений.

Нет у вас белорусского "рубэля", и нет у нас euro

> И в русском, и в английском, и во всех нормальных
> языках есть случаи, когда слово читается (склоняется,
> спрягается) не так, как следовало бы по стандартным правилам.

В русском и анлийском может быть, - спорить не будем.

> Более того, в английском для заимсвтований из французского,

И в латышском они есть. Но по правилам лвтышского языка.

> давно ставших английскими словами (например, слово "шедевр") до
> сих пор используют литеры, вообще не используемые в нормальных
> английских словах.

šedevrs

> Ну, вот будет такое исключение, и что
> такого? Оно что, опять таки ущемляет идиотское "национальное
> достоинство" маленькой, но гордой нации? Бред какой-то, право
> слово!

рубэль беларуский - вот так по-русски и пишите. А у нас такого не будет. И гордость или негордость тут не при чём.

Континет - денежная единица

Europe - euro (англ)
Европа - евро (русск)
Eiropa - eiro (латышск)

И никто не смог пока объяснить, почему должно быть иначе

Нет в латышском дифтонга eu.

Всё.

Re: нет исключений
Сергей Мурашов  27.01.2006 05:50

Vadims Falkovs писал(а):

> Нет в латышском дифтонга eu.
> Всё.

В латышском языке нет букв Ж, Щ, Ы, но ведь были целых 50 лет. В латышском языке нет такого понятия, как отчество, но оно у Вас было. Теперь Ваша страна сменила одного хозяина на другого, и вместо Щ у Вас появилось eu. Просто в современном мире маленькая европейская страна не может быть независимой ни от кого, не став при этом изгоем, живущим идеями чучхэ. И, кстати, кто вам запрещает писать euro , а читать eiro? И насчёт исключений. Есть такая французская фамилия Бофорт (Beaufort) и одноимённый английский бомбардировщик 1940-х гг. На его базе сделали истребитель и тупо назвали Beaufighter (Бофайтер). И никого не мучило, что буквосочетания eau в английском нет, а Франция воюет на стороне Гитлера. Так что сделайте в своём языке исключение для евро, пока вас не исключили оттуда самих и не вернули в СЭВ или талибан.

Re: нет исключений

Vadims Falkovs писал(а):


> Europe - euro (англ)
> Европа - евро (русск)
> Eiropa - eiro (латышск)
>
> И никто не смог пока объяснить, почему должно быть иначе
>
> Нет в латышском дифтонга eu.
>

Считайте. что уже есть:-))) Куды ж вы денетесь с подводной то лодки:-))))

Re: нет исключений
Vadims Falkovs  27.01.2006 16:20

Сергей Мурашов писал(а):

> Vadims Falkovs писал(а):
>
> > Нет в латышском дифтонга eu.
> > Всё.
>
> В латышском языке нет букв Ж, Щ, Ы,

Буква "Ж" - есть = Ž

буква "ы" русская передаётся как "i"
буква "õ" эстонская передаётся как "е"

русская буква Щ передаётся как "ŠČ"

> но ведь были целых 50 лет.

Глупости - не было. Он есть в русском и более 50 лет. И русский язык употреблялся на территории современной Латвии куда как дольше, нежели 50 лет.


> В латышском языке нет такого понятия, как отчество, но оно у
> Вас было.

Опять путаете разные вещи. Во-первых, "отчество" в прямом понимании этого слова есть у всех, кроме рождённых от непорочного зачатия. Джордж Джорджевич Буш, если Вам угодно. Во вторых, идентификация личности в конструкции с тем, что Вы называете "отчество" может быть, была, есть и пришла в латышский не из русского. Džordžs Džordža dēls Bušs. Но употребляется лишь в судебной практике для идентификации личности. Обращения к человеку типа "слышь, Иваныч!" нет, но конструктивно возможно. Хотя будет воспринято с недоумением.

> И, кстати,
> кто вам запрещает писать euro , а читать eiro?

А зачем? Вопроса типа, кто мешает или не мешает, тут достаточно. Вопрос "зачем?" постоянно остатся без ответа.


> И насчёт
> исключений. Есть такая французская фамилия Бофорт (Beaufort) и
> одноимённый английский бомбардировщик 1940-х гг. На его базе
> сделали истребитель и тупо назвали Beaufighter (Бофайтер). И
> никого не мучило, что буквосочетания eau в английском нет,

Это проблема авторов самолета и пользователей английского языка.

> Так что сделайте в своём
> языке исключение для евро,

Зачем?

> пока вас не исключили оттуда самих и
> не вернули в СЭВ или талибан.

:-)

Юпитер, Ты сердишься?..

Сообщение изменено (27-01-06 18:20)

Re: нет исключений
Vadims Falkovs  27.01.2006 16:24

Владимир Венедиктов писал(а):

> Считайте. что уже есть:-)))

Щаззз!

> Куды ж вы денетесь с подводной то
> лодки:-))))

В Европе нет принципа демократического централизма, поэтому не всё ещё плотеряно.

Re: странный вопрос
Vadims Falkovs  27.01.2006 16:51

Владимир Венедиктов писал(а):

> Россия явлется вторым полсе США держателем наличиных долларов,
> но мы же не требуем делать надпечатки по русски:-)))

Так Латвия не требует на евро печать их название на латышском. Латвия требует разрешить ей ВО ВНУТРЕННЕЙ ДОКУМЕНТАЦИИ употреблять их латышское написание.

Страницы: <<12 3 4Все>>
Страница: 3 из 4
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>


©  "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024.
©  Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003.
Rambler's Top100
AT.

[ Generated in 0.005 seconds ]