Re: На указателе маршрутного такси?
Сура
24.10.2010 00:33
О! Вечная тема... В АнглВикипедии отдельные не особо умные пользователи пробили замену привычной Kirgizia на Kyrgyzstan. И если по-русски Кыргызстан ещё, сломав язык, но МОЖНО прочесть, то по-английский полный импоссибль, о чём сами же англофоны и рассыждают. Ещё интересно, как прочтёт Rybnyy финн? Впрочем, я знаю - Рюбнюу (ю не йотированная) и даже не запнётся. Также как джаз по-фински будет [яцци], джип - [еппи]. Правда, когда я спросил, как они, бедные, читают, например, New York - ответ был: Ню-Йок, хотя по правилам должно было бы быть Нев Юорк (где Ю не йотированная). В общем, хуже, чем англичане, никто иноязычных названий не коверкает. Сура Re: На
Vadims Falkovs
24.10.2010 12:21
А они - не заморачиваются. Видят BMW и произносят "би-эм-даблъю". Англичанам куда печальнее с венгерскими или польскими названиями, чем с русскими. Pusztaszabolcz, Székesfehérvár, Kostrzyn, Bydgoszcz, Szczecin, Rzeszów... :) Re: На указателе маршрутного такси?
svh
24.10.2010 18:34
Блин, только сейчас заметил эту хохму! НИКОГДА англичанин так не прочитает. Re: На
Серокой
25.10.2010 17:21
Польские ладно, а венгерские я так и не смог запомнить. ) Прочитать-то можно, только вылетает тут же из головы.
|
© "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024. © Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003. |
AT. |
[ Generated in 0.001 seconds ]