родственник рассказывал, что в 20-х годах знакомая учительница призналась ему в упражнениях с написанием "ятей" и других упразднённых букв...
Leo53
13.10.2008 22:34
на что он мне дал свой комментарий -
при любом раскладе к старой орфографии уже бы не стали возвращаться. А ведь он в школе учил эти самые "яти" и был рад, что от них избавились. Шарм шармом, а жизнь требовала реформы орфографии. Ведь вроде в 30-е годы у нас хотели даже ввести латинскую графику? По крайней мере она была разработана и отправлена впоследствии "под сукно"... Учіте олбанзкій фъ БабруйскЪ!
Aq_
13.10.2008 23:12
Читать -- ладно, а писать?! А сколько надо будет сделать лишних нажатий на клавишу «Ъ»? А насколько растолстеют тексты? А как приятно будет SMS на мобильнике набирать?
Против дореформенного кривописания выступают как минимум ещё и экологи. Отмена лишней буквы привела к экономии массы бумаги и тонн чернил. Экономия была бы ещё бОльшей, если бы оставили «І» вместо «И», «И» вместо «Ы», «J» вместо «Й». Единственное что зря -- убрали фиту. Потому как нарушилась межъязыковая фонетическаыя преемственность. Историческое th перешло в «ф», современное же переходит в «с», иногда в «т». А так бы писали через фиту всё, где в оригинале th. Ещё, что я бы вернул в русский язык -- это форма глагола Past Indefinite, с окончанием в первом спряжении на -ах(-ях) и во втором спряжении на -ех. Оно не изменяется по родам, упрощает построение фраз. А ещё, что лично мне очень хотелось бы вернуть -- это «дореформенный» речевой этикет XVIII века без «на Вы». Но это уже моё ИМХО. Re: Учіте олбанзкій фъ БабруйскЪ!
Vadims Falkovs
14.10.2008 00:15
Aq_ писал(а):
------------------------------------------------------- > Читать -- ладно, а писать?! А сколько надо будет > сделать лишних нажатий на клавишу «Ъ»? А насколько > растолстеют тексты? А как приятно будет SMS на > мобильнике набирать? А Вы что SMS кириллицей набираете? У нас вне зависимости от языка - латиницей. На телефоне на клавиатуре даже кириллических букв не нарисовано. Функция набора кириллицей есть, но что жать - ? :-) А по поводу экологов, бумаги и чернил, так это во Аранцию, Англию и германию. Там столько лишних букв, знаетете ли, развелось, что экономить и экономить :-)А с фитой, одних Фёдоровых искать в начале телефонной книги, а других - в конце? Ну если уж, пошло об удобстве. при любом раскладе к старой орфографии
Vadims Falkovs
14.10.2008 00:21
Это ещё бабушка надвое сказала. Пришли бы белые, которые "съ ятѣмъ и еромъ на хоругвяхъ", вернули на радостях ткже кси, омегу и омикрон... Так что, не надо сослагательных наклонений. Re: Учіте олбанзкій фъ БабруйскЪ!
DФ
14.10.2008 00:29
Vadims Falkovs писал(а):
------------------------------------------------------- > А Вы что SMS кириллицей набираете? Естественно. Словарь Т9 для русского языка, а также кириллицей подписаны кнопки продающихся в России аппаратов. Редактировано 1 раз(а). Последний раз 15.10.08 00:30 пользователем DФ. Re: Учіте олбанзкій фъ БабруйскЪ!
Toman
14.10.2008 00:48
DФ писал(а):
------------------------------------------------------- > > А Вы что SMS кириллицей набираете? > > Естественно. Словарь Т9 для русского языка, а > также кириллицей подписаны кнопки продающихся в > России аппаратов. Причём, я бы даже с удовольствием набирал латиницей (SMSы мне латиницей набирать удобнее) - но по умолчанию начинается всегда кириллицей, т.е. надо всегда переключать язык на английский (например). А ещё хуже в телефонном справочнике - я там имена все стараюсь набирать тоже латиницей, но там переключения языка ввода не предусмотрено, приходится все кириллические варианты букв прощёлкивать, потом цифру, и только тогда добираться до искомой латинской буквы. Nu ii jeshchio takoj momient, chto siejchas pochtii vsie piishut SMSyy kiiriilliithiej, ii skorieje vsiegho moj transliit ploxo, s bolishiim trudom, smogut chiitati :) Re: Учіте олбанзкій фъ БабруйскЪ!
Vadims Falkovs
14.10.2008 01:07
Toman писал(а):
------------------------------------------------------- > Nu ii jeshchio takoj momient, chto siejchas > pochtii vsie piishut SMSyy kiiriilliithiej, ii > skorieje vsiegho moj transliit ploxo, s bolishiim > trudom, smogut chiitati :) Hm. vpervyje stalkivajusj s takoj problemoj, 4toby translit vdrug ploho 4italsja - vsjo zhe 26 bukv latinskogo alfavita v wkole prohodili vsje i na urokah inostrannogo jazyka, i na maetematike-fizike-himii. Tak 4to, eto skoreje problema otsutsvija trenirovki. Редактировано 1 раз(а). Последний раз 15.10.08 01:08 пользователем Vadims Falkovs. Re: Учіте олбанзкій фъ БабруйскЪ!
Toman
14.10.2008 01:08
Aq_ писал(а):
------------------------------------------------------- > Против дореформенного кривописания выступают как > минимум ещё и экологи. Отмена лишней буквы привела > к экономии массы бумаги и тонн чернил. Экономия > была бы ещё бОльшей, если бы оставили «І» вместо > «И», «И» вместо «Ы», «J» вместо «Й». Первое, с чего надо было бы начать - это откат ряда графических аспектов реформы Петра I. По поводу буквы Ы у меня есть своё соображение, как её можно было бы изменить - придать ей вид буквы H, замкнутой снизу дугой, или U с горизонтальной перекладиной посередине, что то же самое. Буква И в то же время должна выглядеть как H, а буква Н, естественно, как N. Потому что нынешнее положение - полнейший бред с точки зрения как греческого алфавита, так и латиницы. J не очень-то нужен, Й можно было бы за заменить на І с той же диакритикой. Букву У следовало бы серьёзно доработать, придав ей более исторический и приличный вид V, стоящего над O, и вернуть к жизни ижицу. Да, омегу тоже обязательно вернуть, ибо пригодилась бы. > > Единственное что зря -- убрали фиту. Потому как > нарушилась межъязыковая фонетическаыя > преемственность. Историческое th перешло в «ф», > современное же переходит в «с», иногда в «т». А > так бы писали через фиту всё, где в оригинале th. > > Ещё, что я бы вернул в русский язык -- это форма > глагола Past Indefinite, с окончанием в первом > спряжении на -ах(-ях) и во втором спряжении на > -ех. Оно не изменяется по родам, упрощает > построение фраз. Ну как можно вернуть в язык то, что давно ушло, и никто не говорит так. Если хотеть простоты и логичности, надо просто переходить на новополовецкий язык, который надо для этого (ре)конструировать. > > А ещё, что лично мне очень хотелось бы вернуть -- > это «дореформенный» речевой этикет XVIII века без > «на Вы». Но это уже моё ИМХО. Это да.. И эта проблема затронула так много языков. Некоторые языки она даже, я бы сказал, несколько изуродовала. Re: Дореволюционные правила правописания
А. Сергей_И
14.10.2008 01:19
Vadims Falkovs писал(а):
------------------------------------------------------- > А. Сергей_И писал(а): > -------------------------------------------------- > ----- > > Давно ли вы видели адресную > > табличку столетней давности на стене дома?.. > > Ой, у нас в Риге, ну не то, чтобы прям на каждом > углу, но имеет место быть. Ну, в Риге ещё много такого сохранилось (проступающие сквозь краску рекламы на стенах, страховые доски). Но для нас это теперь заграница, а в России натурально все старые таблички с домов (и даже с подъездов!..) посрывали, причём уже очень давно. И не лень было?.. А, ИМХО, писать русские слова в SMS латиницей (при наличии кириллицы в телефоне) - верх извращения! Уж лучше по-дореформенному. Но хотя это уже офф-топ. P.S. А может кто действительно видел в Москве уцелевшую дореволюционную табличку? Я такие артефакты собираю. Но пока только люки попадаются. Спокойно - собираю на фото! Re: Дореволюционные правила правописания
Зигфрид
14.10.2008 02:41
На самом деле в русском языке сохранились фонетические предпосылки и для использования яти, и десятиричного и, и даже порою омеги, а сложность правил их использования с точки зрения современного русского языка с лихвой компенсируется сложностью правил чередования и вообще использования гласных-согласных для иностранца при изучении русского языка, как нового. Туда же и твердый знак (открытые/закрытые слоги), и фиту с ижицей (транслитерация).
Говорить о том, как лучше, считаю для себя излишним. Это свершившийся факт. Если интересно, кто когда еще использовал старый шрифт, то скажу, что встречал американские пластинки уже 30х гг (в т.ч. с Петром Лещенко), где использовалась старая орфография. Меня лично полный бардак с украинской орфографией беспокоит. Она то базирована на живой фонетике, а неоднозначности, хоть их и не много, но просто вопиющие и практически нерешаемые. А уж русский вопринимаю, как данность - ибо в противном случае недолго и перелом головного мозга получить :-) Дореформенные тексты читаю так же просто, как и послереформенные, а с i и ятью, не говоря о фите с ижицей, никогда и на письме проблем не было. Это на самом деле не сложнее, чем выбрать между "-тся" и "-ться" :-) Проблема разве что в том, что на компах не у всех эти знаки видны, а квадратики, и уж тем более суррогаты вроде мягких знаков или b, читать вовсе не прельстиво :-) Поэтому и не использую. SMSki nabiraju v osnovnom latinicej - raz v 5 bystree Редактировано 1 раз(а). Последний раз 15.10.08 03:04 пользователем Зигфрид. Re: Учіте олбанзкій фъ БабруйскЪ!
Aq_
14.10.2008 02:47
Vadims Falkovs писал(а):
------------------------------------------------------- > А Вы что SMS кириллицей набираете? Да. А почему я должен набирать их как-то иначе? > На телефоне на клавиатуре даже кириллических букв не нарисовано. Естественно, кто же будет требовать продавать аппараты с полной поддержкой кириллицы? В Латвии русского языка, также как и секса в СССР, -- официально (видимо) нету. А по существу: продавая телефоны с плохой поддержкой кириллицы мы как минимум фактически лишаем услуги «SMS» людей предпенсионного и пенсионного возраста, которые органически не переваривают транслит, даже если бегло читают по-английски или по-немецки (в Одессе таких немало). > А по поводу экологов, бумаги и чернил, так это во > Аранцию, Англию и германию. Там столько лишних > букв, знаетете ли, развелось, что экономить и > экономить :-) В Ирландии часто название на «главном национальном» языке не влезает на дорожный указатель (Comhartha trachta). > А с фитой, одних Фёдоровых искать в > начале телефонной книги, а других - в конце? Ну > если уж, пошло об удобстве. Если по уму, то Фёдор-Theodor должен в любой ситуации начинаться с фиты. А описанная Вами ситуация часто встречается даже без фиты. Очень много разный вариантов одной и той же фамилии, написанной по разным правилам, приходится искать в разных местах: Ехименко и Якименко, Дробязко и Драбяско, Гельфонт и Гельфанд, Троян и Траян, Чигодарь и Чегадарь (это что вспомнилось навскидку). Особенно часто случаются казусы с молдавскими фамилиями, реже -- с украинскими. С еврейскими, как ни странно, не бывает почти никогда. Re: при любом раскладе к старой орфографии
Aq_
14.10.2008 02:56
Vadims Falkovs писал(а):
------------------------------------------------------- > Это ещё бабушка надвое сказала. Пришли бы белые, > которые "съ ятѣмъ и еромъ на хоругвяхъ", > вернули на радостях ткже кси, омегу и омикрон... > Так что, не надо сослагательных наклонений. Изменение даже одной буквы приводит как минимум к изменениям всех табличек, вывесок, школьных учебников. Да и расход бумаги из-за еров возрос бы где-то на 10% минимум. Так что не потянула бы Россия такой реформы по чисто экономическим причинам. Re: Учіте олбанзкій фъ БабруйскЪ!
Mousemaster
14.10.2008 09:17
Vadims Falkovs писал(а):
------------------------------------------------------- > Hm. vpervyje stalkivajusj s takoj problemoj, 4toby > translit vdrug ploho 4italsja - vsjo zhe 26 bukv > latinskogo alfavita v wkole prohodili vsje i na > urokah inostrannogo jazyka, i na > maetematike-fizike-himii. Tak 4to, eto skoreje > problema otsutsvija trenirovki. Да нет никакой проблемы. Просто у вас в Латвии латиница, а у нас в России кириллица. И это надо принять как факт. Думаю, Вам вряд ли бы понравилось, если бы Вас заставили писать СМСки по-латышски кириллицей. А этого не произошло только по одной причине: Советский Союз развалился раньше, чем появились мобильники. Редактировано 1 раз(а). Последний раз 15.10.08 09:44 пользователем Mousemaster. Re: Дореволюционные правила правописания
A-Lex-Is
14.10.2008 09:39
И не только в украинском. Он сохранился во всех славянских языках, которые остались синтетическими. Вообще, русский язык ушел от праславянской основы намного дальше, чем любой другой... Я только за. Но с обязательной диакритикой. Чтобы было ш=š, щ=ŝ, ж=ž, ч=č. И только так. С диакритикой, но без диграфов. Действительно зря. Маргарет Θетчер и Саша Диθ сказали бы нам спасибо, а мы бы ходили в θеатры, воскуривали бы θимиам и жили бы долго и счастливо. Редактировано 1 раз(а). Последний раз 15.10.08 09:51 пользователем A-Lex-Is. Re: Учіте олбанзкій фъ БабруйскЪ!
Сура
14.10.2008 09:59
Vadims Falkovs писал(а):
------------------------------------------------------- > Toman писал(а): > -------------------------------------------------- > ----- > > Nu ii jeshchio takoj momient, chto siejchas > > pochtii vsie piishut SMSyy kiiriilliithiej, ii > > skorieje vsiegho moj transliit ploxo, s > bolishiim > > trudom, smogut chiitati :) > > Hm. vpervyje stalkivajusj s takoj problemoj, 4toby > translit vdrug ploho 4italsja - vsjo zhe 26 bukv > latinskogo alfavita v wkole prohodili vsje i na > urokah inostrannogo jazyka, i na > maetematike-fizike-himii. Tak 4to, eto skoreje > problema otsutsvija trenirovki. Вадим! Прочесть транслит можно, никто не спорит. Даже можно им написать. Вопрос - зачем?? Я никогда ничего не пишу и не читаю транслитом, если нет какой-то особой насущной необходимости. Просто мы читаем по-русски не буквами, а охватывая морфемы целиком глазами, мы их не читаем, а узнаём! Узнать слово в транслите возможно только после специальной тренировки, приходится его читать по буквам, что раза в 3 медленнее. Или Вы предлагаете специально изучать транслит? Надеюсь крамольных мыслей о переходе на латиницу у Вас не возникает? Русский фонетический ряд не приспособлен к латинице, она - враг языка. Впрочем это уже другая тема. Сура Re: Учіте олбанзкій фъ БабруйскЪ!
Mousemaster
14.10.2008 10:10
Сура писал(а):
------------------------------------------------------- > Вадим! Прочесть транслит можно, никто не спорит. > Даже можно им написать. Вопрос - зачем?? Я никогда > ничего не пишу и не читаю транслитом, если нет > какой-то особой насущной необходимости. +1. Я обычно даже не пытаюсь читать сообщения на форумах, написанные транслитом. Re: Учіте олбанзкій фъ БабруйскЪ!
Vadims Falkovs
14.10.2008 12:15
Mousemaster писал(а):
------------------------------------------------------- > Думаю, Вам вряд ли бы понравилось, если бы Вас > заставили писать СМСки по-латышски кириллицей. Некадас проблемас несаредзу :-) Тас ир галиги вѣналга. Только не "заставили" бы, а "вынудили" бы. Это всё же несколько различные понятия. > А > этого не произошло только по одной причине: > Советский Союз развалился раньше, чем появились > мобильники. Лет 150 тому назад была идея перевести латышский с немецкой готической график4и на кириллическую графику :-) Христиан Барон даже несколько книжек дайн так издать успел. Потом Христиан Барон и Отто Кронвальд посмотрели на то, что получилось, и решили, что готика "проще и потнятнее". Дайны Барона и сейчас переиздаются только готикой. Выше уже писал, что всё лишь - сила привычки. Не больше того. Re: Учіте олбанзкій фъ БабруйскЪ!
Vadims Falkovs
14.10.2008 12:39
Сура писал(а):
------------------------------------------------------- > Вадим! Прочесть транслит можно, никто не спорит. > Даже можно им написать. Вопрос - зачем?? Это другой разговор. > Просто мы > читаем по-русски не буквами, а охватывая морфемы > целиком глазами, мы их не читаем, а узнаём! Извините, это не совсем так. Процесс чтения происходит несколько иначе. Я не могу его описать, но это не "узнавание", а весьма более сложный процесс. Я столкнулся с этим пару лет тому назад несколько неожиданным образом. Приехали к нам коллеги с российского телевидения делать передачу на любимую для них тему - о легионерах. И по ходу дела надыбали в Фундаментальной библиотеки старых газет, написанных готикох, откопировали и приволокли к нам в контору. Переведите на русских содержание текстов, где как картинки - огненные кресты (отзеркаленная свастика). Ну, для меня переводить с листа одного языка в речь другого языка ни в каком направлении не проблема. Решил помочь. И... поймал себя на том, что готику я должен прочитать вслух и лишь тогда по этому звучанию воспринимая смысл написанного, могу переводить в голос на русский. Они так и не смогли понять, назло я вслух по-латышски читаю предварительно, а не сразу по-русски озвучиваю. А я не знаю, как это обяъснить. Причем, когда я просто читаю готические тексты, то вслух оно мне не надо. Произношу ли я текст готикой "про себя" в голове или нет - не обращал внимание. Так что, как в таком случае работает мозг, переводя письменность в сознание для восприятие, я не знаю. Но это явно не угадывание. > Надеюсь крамольных > мыслей о переходе на латиницу у Вас не возникает? А я тут причём? :-) > Русский фонетический ряд не приспособлен к > латинице, она - враг языка. Чехи и поляки как-то справляются. :-) Всё дело в привычке, не более. Re: Дореволюционные правила правописания
Ant_LV
14.10.2008 13:44
A-Lex-Is писал(а):
------------------------------------------------------- > Это не род, а падеж. В украинском языке, если не > ошибаюсь, существует до сих пор. И некоторые считают, что и в русском восстанавливается он, когда от личных имен, которые заканчиваются на -а, отбрасывается эта самая -а, например, Им.п.Таня, Зв.п.Тань. > Ведь вроде в 30-е годы у нас хотели даже ввести > латинскую графику? > Я только за. Но с обязательной диакритикой. Чтобы > было ш=š, щ=ŝ, ж=ž, ч=č. И > только так. С диакритикой, но без диграфов. С диакритикой еще проблема, что она всё-таки не всюду поддерживается. Например, моя фамилия содержит Ш (Š), но в моем латвийском паспорте в нижней машиночитаемой области - S и моя фамилия нередко получатся не ...ŠKINS, а ...SKINS. Re: Дореволюционные правила правописания
Зигфрид
14.10.2008 21:57
Ant_LV писал(а):
------------------------------------------------------- > И некоторые считают, что и в русском восстанавливается он, когда от личных имен, > которые заканчиваются на -а, отбрасывается эта самая -а, например, Им.п.Таня, Зв.п.Тань. А как насчет двойственного числа, которое "считается" далеким рудиментом? :-) Используется куда шире, по поводу и без. Редактировано 1 раз(а). Последний раз 15.10.08 21:57 пользователем Зигфрид.
|
© "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024. © Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003. |
AT. |
[ Generated in 0.002 seconds ]