ТРАНСПОРТ в России
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>
Страницы:  1 23Все>>
Страница: 1 из 3
Дискредитация русского языка (в товаре)(+)
Бараш Алексей  03.10.2006 18:07

Если уж мы говорили на темы "Почему на улицах кроме Кока-Колы" нет других напитков и т.п., то хотелось бы услышать мнения, что скажут участники форума на то, что и в инструкциях ко всякого рода бытовой технике, и в аннотациях к продуктам и много где ещё
русский язык (там где он есть) указан или на последнем месте или одним из самых последних.
Как правило такой товар произведён главным образом где-нибудь на пост-советском пространстве и в бывших странах Варшавского Договора, с антипатией к советскому строю.
Что примечательно по крайней мере на белорусских и украинских товарах такого не наблюдается.
Про то, что на многих товарах, произведённых например в Корее или Японии или Италии - русский язык указывается одним из самых последних, говорить не будем т.к. там подразумевается, что товар экспортируется далеко не факт, что в "русскоговорящие" страны.
Но в ближнем зарубежье прекрасно понимают, и заранее знают, что львиная доля товара будет экспортирована главным образом в "русскоговорящие" страны.

Тут конечно можно понять их по инерции оставшийся стереотип, и политические игры, но как МЕЖНАЦИОНАЛЬНЫЙ язык, в бывш. CCCР, русский всё равно был, есть и скорее всего будет САМЫМ РАСПАРОСТРАНЁННЫМ.

И ладно, если бы ещё русский язык указывался на третьем-четвёртом месте, но в большинстве случаев его указывают именно одним из самых последних!

Так и зачем производители, понимая это продолжают заниматься маразмом, и кому спрашивается это надо?

Может быть, в порядке следования названий языков по алфавиту? :) (-)

0

Re: Дискредитация русского языка (в товаре)(+)
Alex - MTB-82  03.10.2006 18:18

Ладно бы на последнем месте!
Зачастую приходится видеть другую картину есть все языки (вплоть до арабского)кроме русского. И такой товар поставляется в Россию:(

Re: Дискредитация русского языка (в товаре)(+)
 03.10.2006 18:24

Бараш Алексей писал(а):
-------------------------------------------------------
> Как правило такой товар произведён главным образом
> где-нибудь на пост-советском пространстве и в
> бывших странах Варшавского Договора, с антипатией
> к советскому строю.

Конкретные примеры? Большинство бытовой технике, которая у нас продается, производится мультинациональными компаниями, размещающих свое производство, где им удобно. Инструкции печатаются согласно представлениям этих компаний, а не особенностям русофилии или русофобии тех или иных стран.

> Так и зачем производители, понимая это продолжают
> заниматься маразмом, и кому спрашивается это надо?

Ищем скелеты? Если набрать кучу многоязыковых инструкций "на одной бумажке", то можно увидеть общую схему - сначала идут инструкции на латинских алфавитах, потом другие - кириллица, греческий, азиатские алфавиты и иероглифы.

Re: Дискредитация русского языка (в товаре)(+)
 03.10.2006 18:26

Alex - MTB-82 писал(а):
-------------------------------------------------------
> Ладно бы на последнем месте!
> Зачастую приходится видеть другую картину есть все
> языки (вплоть до арабского)кроме русского. И такой
> товар поставляется в Россию:(


Этот товар не поставляется в Россию, а покупается для продажи в России, то есть любой импорт, кроме белого. Официально поставляемые "белые" товары не могут не иметь русскоязычной инструкции.

Re: Дискредитация русского языка (в товаре)(+)
Зигфрид  03.10.2006 18:31

Сабж - пропонился комментарий одного политолога по поводу очередной демонстрации коммунистов в Москве лет этак 6-8 назад: "Основной контингент составляют пенсионеры, которые днем требуют прежнего строя, власти и цензуры, а вечером ругаются в супермаркетах, почему нет земляничного йогурта, а только клубничный с банановым". Где-то очень перекликается :-)))

Re: Дискредитация русского языка (в товаре)(+)
lightning  03.10.2006 19:42

DФ писал(а):
> Этот товар не поставляется в Россию, а покупается
> для продажи в России, то есть любой импорт, кроме
> белого. Официально поставляемые "белые" товары не
> могут не иметь русскоязычной инструкции.

Именно так. Документация на товар по закону должна быть на русском языке. Если ее нет, то товар не предназначен для продажи в нашей стране и ввезен нелегально, а зачастую имеет сомнительное а то и криминальное происхождение. Всегда стараюсь избегать такой товар.

Re: Взял первое, что попалось под руку
Vadims Falkovs  03.10.2006 21:17

Итак, все покупалось в одном супермаркте "Рими" в Латвии.

Чай мятный "Herba" производство Германии

Языки:
немецкий, английский, французский, нидерландский, итальянский, турецкий, латышский, литовский, эстонский, шведский, финский

Чай "Чио-чио-сан", производства Китая, фасован в Латвии

Языки:
латышский, русский, эстонский, литовский

Хлопья "Келлогс", производство Германии

Языки:
1 ряд - английский (GB), боснийский (BIH), болгарский (BG), хорватский (HR), чешский (CZ)
2 ряд - эстонский (EE), венгерский (H), латышский (LV), литовский (LT), македонский (MK)
3 ряд - румынский (RO), русский (RUS), сербохорватский (латиница) (SCG), словaцкий (SK), словенский (SLO)

Сыр "Российский", производство Латвии.

Язык:
только латышский (вероятно, не экспортируется)

Йогурт "Фруттис", производство Польши

Языки:
литовский, латышский, эстонский (размер букв у всех надписей такой, что без лупы ничего не видно)

Конфеты "Ассорти", производство Латвии

Языки:
латышский, английский, русский, литовский, эстонский, немецкий, иврит



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 04.10.06 17:49 пользователем Vadims Falkovs.

Re: Дискредитация русского языка (в товаре)(+)
Михалыч  03.10.2006 22:56

Вот русский язык, так русский язык. :-)))


Re: Вполне нормальня инструкция пользованием эскалатором
Vadims Falkovs  03.10.2006 23:58

Вполне понятно, с учетом того, что это написано в китайском магазине в Китае. Вряд ли в Приамурье на китайском пишут более грамотно :-)

Re: Взял первое, что попалось под руку
trank.182  04.10.2006 16:50

> Хлопья "Келлогс", производство Германии
>
> Языки:
> 1 ряд - английский (GB), боснийский (BIH),
> болгарский (BG), хорватский (HR), чешский (CZ)
> 2 ряд - эстонский (EE), венгерский (H), латышский
> (LV), литовский (LT), македонский (MK)
> 3 ряд - румынский (RO), русский (RUS),
> сербохорватский (латиница) (SCG), словaцкий (SK),
> словенский (SLO)

Интересно, между этими тремя (боснийский (BIH), хорватский (HR) и сербохорватский (латиница) (SCG)) сильная разница? :)

Re: Дискредитация русского языка (в товаре)(+)

Зигфрид писал(а):
-------------------------------------------------------
> Сабж - пропонился комментарий одного политолога по
> поводу очередной демонстрации коммунистов в Москве
> лет этак 6-8 назад: "Основной контингент
> составляют пенсионеры, которые днем требуют
> прежнего строя, власти и цензуры, а вечером
> ругаются в супермаркетах, почему нет земляничного
> йогурта, а только клубничный с банановым". Где-то
> очень перекликается :-)))


Претензии с незалыжной не принмаются:-)))). Шизофренический город Киев, в котором все говорят ТОЛЬКО по русски, окромя информатора в метро, это уже следующая стадия. Впрочем, Лешу (в смысле, Бараша) тоже куда то не туда понесло - ни разу с проблемами такого родя не встречался.

Леш, учи аглицкий, и даже не будешь ощущать, на каком языке с тобой говорят. Вопрос ~ 8-10 летней давности - в Рииииииииге состоялась встреча президентов трех государств независимой Балтии. Вопрос -на каком языке базарили. Ответ - по-русски. Теперь - ответ другой, по аглицки:-(((((.

Re: Взял первое, что попалось под руку
Vadims Falkovs  04.10.2006 20:59

trank.182 писал(а):
-------------------------------------------------------

> Интересно, между этими тремя (боснийский (BIH),
> хорватский (HR) и сербохорватский (латиница)
> (SCG)) сильная разница? :)

Сложно сказать :-) Есть немного :-)

(BIH)

Slatke kukuruzne pahuljice. Sastojci: Kukuruz, Šećer, Kalcijev, Karbonat, Jestiva Sol, Glukozini Sirup, Aroma Ječmenog Slada, Niacin, Željezo, Vitamin B6, Riboflavin (B2), Thiamin (B1), Folna Kiselina, Vitamin B12. Može sadržavati male količine kikirikija. Sadrži ječam.

(HR)

Slatke kukuruzne pahuljice. Sastojci: Kukuruz, Šećer, Kalcijev, Karbonat, Jestiva Sol, Glukozini Sirup, Aroma Ječmenog Slada, Niacin, Željezo, Vitamin B6, Riboflavin (B2), Thiamin (B1), Folna Kiselina, Vitamin B12. Može sadržavati male količine kikirikija. Sadrži ječam.


(SCG)


Musli peroizvod - Kukuruzne pahuljice posute šećerom. Sastojci: ukuruz, šećer, kalcijum-karbonat, jestiva so, glukozini sirup, aroma ječmenog slada, niacin, gvožde, vitamin B6, riboflavin (B2), tiamin (B1), folna kiselina, vitamin B12. Može sadržavati male količine kikirikija. Sadrži ječam.

Re: Дискредитация русского языка (в товаре)(+)
Vadims Falkovs  04.10.2006 21:37

Владимир Венедиктов писал(а):

> Вопрос ~ 8-10 летней
> давности - в Рииииииииге состоялась встреча
> президентов трех государств независимой Балтии.
> Вопрос -на каком языке базарили. Ответ -
> по-русски.

Ну так базарили Альгирдас Миколас (Ольгерт Николай) Казевич (Иосифович) Бразаускас, Гунтис Эдуардович Ульманис и Арнольд Фёдорович Рюйтель. Они и в своетское время на нём беседовали.

> Теперь - ответ другой, по
> аглицки:-(((((.

Ну так

Вольдемар Владиславович Адамкевич (лит. Волдемарас Адамкавичюс, до 1955 года, с 1955 - Валдас Владисловас Адамкус) русский язык все же знает, Вайра Карловна Викс (Вике-Фрейберга) (вообще то она франкофонка, а не англофонка)(уехала из страны в 1944 в малолетнем возрасте) и Тоомас Хендрик Энделевич Ильвес (родился в Швеции, в малом возрасте перевезен в США) не имели возможности его в детстве выучить по причине отсутствия среды. Конечно, беседуют на английском.

Re: Взял первое, что попалось под руку
FanTrans  04.10.2006 21:39

Vadims Falkovs писал(а):

> (BIH)
>
> Slatke kukuruzne pahuljice. Sastojci: Kukuruz,
> Šećer, Kalcijev, Karbonat, Jestiva Sol,
> Glukozini Sirup, Aroma Ječmenog Slada,
> Niacin, Željezo, Vitamin B6, Riboflavin (B2),
> Thiamin (B1), Folna Kiselina, Vitamin B12.
> Može sadržavati male količine
> kikirikija. Sadrži ječam.
>
> (HR)
>
> Slatke kukuruzne pahuljice. Sastojci: Kukuruz,
> Šećer, Kalcijev, Karbonat, Jestiva Sol,
> Glukozini Sirup, Aroma Ječmenog Slada,
> Niacin, Željezo, Vitamin B6, Riboflavin (B2),
> Thiamin (B1), Folna Kiselina, Vitamin B12.
> Može sadržavati male količine
> kikirikija. Sadrži ječam.

Ну и где же тут разница?

Re: Взял первое, что попалось под руку
FanTrans  04.10.2006 21:44

Насчет китайского русского. Как-то мне попала в руки этикетка от мужских носков, на которой было написано следующее:

> Men’s Socks

> Эмо лроgукм лрцнцмъ
> La уцемый цмъянскцй овенья шерсмь
> Эмо лроgукм ест беслелныйе моцмый
> Эмо лроgукм ест мовой цуеаы выбор

Сможете перевести? :) У меня есть версия объяснения сего парадокса, которую озвучу позже



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 04.10.06 21:44 пользователем FanTrans.

Re: разницв в SCG (0)
Vadims Falkovs  04.10.2006 21:44

00

Re: Взял первое, что попалось под руку
Vadims Falkovs  04.10.2006 21:57

FanTrans писал(а):
-------------------------------------------------------

> Сможете перевести? :)

Могу, но не всё

> > Эмо лроgукм лрцнцмъ

Это продукт прини(...)

> > La уцемый цмъянскцй овенья шерсмь

Из (...) итальянской овечьей шерсти

> > Эмо лроgукм ест беслелныйе моцмый

Это продукт есть безопасно моющийся

> > Эмо лроgукм ест мовой цуеаы выбор

Это продукт товар новой (...) выбор

>
> Сможете перевести? :) У меня есть версия
> объяснения сего парадокса, которую озвучу позже

Тут нет парадокса. Буквы "л" и "п", "у" и "ц", "м" и письменное "т", равно как и "ш", русское письменное "д" и латинское "g" весьма близки к написанию по восприятию людей, пользующихся "иной" (китайский, корейский, иврит, арабский и т. д.) письменностью . Ну, такжк как для Вас было бы в тех языках, без знания, а лишь механическим поиском схожести визуализации букв.

Re: Взял первое, что попалось под руку
FanTrans  05.10.2006 01:16

Vadims Falkovs писал(а):

> Тут нет парадокса. Буквы "л" и "п", "у" и "ц", "м"
> и письменное "т", равно как и "ш", русское
> письменное "д" и латинское "g" весьма близки к
> написанию по восприятию людей, пользующихся "иной"
> (китайский, корейский, иврит, арабский и т. д.)
> письменностью . Ну, такжк как для Вас было бы в
> тех языках, без знания, а лишь механическим
> поиском схожести визуализации букв.

Моя версия еще более элегантна. Китайцы попытались воспроизвести курсивный или даже рукописный русский шрифт с помощью обычного печатного шрифта. Т.е. оригинал был написан от руки или напечатан курсивом, а перепечатывал его человек, явно далекий от знания русского языка. А может быть они этот текст даже в свой FineReader загнали, в котором не было кириллического курсива, но был arial. Такое может быть?



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 05.10.06 01:18 пользователем FanTrans.

Разницы никакой
trank.182  05.10.2006 10:02

В сербском варианте могли тоже написать "сладкие кукурузные хлопья" вместо "кукурузные хлопья посыпанные сахаром". Gvožđe и željezo тоже синонимы. Пожалуй, только в kalcijum и kalcijev разница.

Страницы:  1 23Все>>
Страница: 1 из 3
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>


©  "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024.
©  Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003.
Rambler's Top100
AT.

[ Generated in 0.002 seconds ]