Произношение имён и фамилий
Hewser
25.02.2009 14:51
Скажите, это правда, что правильно произносить не МарлОн БрандО, а МАрлон БрАндо ? И какие вообше есть примеры, когда устоялось неправильное произношение иностранных имён и фамилий в русском языке ? Первый пришедший на ум пример: не было в Германии поэта Генриха Гейне. Был Хайнрих Хайне. (-)
Виталий Шамаров
25.02.2009 14:58
0 Re: Произношение имён и фамилий
Ded
25.02.2009 15:07
МАрлон http://dictionary.reference.com/dic?q=Marlon&search=search
БрЭндо http://dictionary.reference.com/dic?q=Brando&search=search А вообще таких примеров куча. Половина, если не больше, немецких имен и фамилий. Re: Произношение имён и фамилий
A-Lex-Is
25.02.2009 15:36
Таких примеров полно. Этому способствовало несколько факторов:
1) Во-первых, ублюдочная фонетическая традиция, по которой латинское H переходит в русский Г: Гелена (Helena) , Гарри (Harry) и пр. 2) Во-вторых, устоявшаяся практика по замене английского er, ur на -ер вместо -ёр. Правда, наш великий и могучий язык от этого маразма потихоньку избавляется и нынче не редкость вместо маразматичного «Перл-Харбора» увидеть «Пёрл-Харбор» и Бёрнса вместо Бернса. 3) В-третьих, устоявшаяся практика замены -eu на -ей. И другие подобные маразмы. Re: Произношение имён и фамилий
Ded
25.02.2009 18:11
A-Lex-Is писал(а):
------------------------------------------------------- > 1) Во-первых, ублюдочная фонетическая традиция, по > которой латинское H переходит в русский Г: Гелена > (Helena) , Гарри (Harry) и пр. Ну так в русском нету звука, аналогичному немецкому (английскому, чешскому и т.д.) "H". Вот и взяли что попало. В украинской или белорусской транскрипции такой ошибки нет. Подобных ошибок в любом языке завались. Re: Произношение имён и фамилий
kneiphof
25.02.2009 20:09
Если учесть, что фонетические системы даже родственных языков никогда не совпадают полностью, то искажения неизбежны. Вопрос в степени искажений.
Например неповезло английским королям Джорджам и Хенри, которые стали Георгами и Генрихами. Кстати, эта по отношению ко всем остальным (т.е. не корлям) традиция продержалась довольно долго: доводилось мне читать изданную годах в 50-х книгу про английского изобретателя Георга Стефенсона :) А до революции имена часто не транскрибировали (передавали иностранное звучание русскими буквами), а транслитировали (т.е. просто подменяли буквы не заботясь о звучании): в результате известный роман "Айвенго" издавался под названием "Иванхое" :) Тему недавно понимал, один т-щ упорно доказывал правильность буквы "Г"
DIGWEED
25.02.2009 20:31
Но есть же несколько вариантов
Gary - Гэри Harry - Харри А вот с менем Helen, Helena - малоупотребима, Переводят либо Хелен, либо Элен. Re: Произношение имён и фамилий
Сура
25.02.2009 21:33
Ded писал(а):
------------------------------------------------------- > МАрлон > http://dictionary.reference.com/dic?q=Marlon&search=search > > БрЭндо > http://dictionary.reference.com/dic?q=Brando&search=search Фамилия французская, произносится на французский манер. Как это там в С-А.С.Ш. звучит меня, например, не волнует. Сура Re: Произношение имён и фамилий
warrior
25.02.2009 21:43
Недаром в последние годы нметилась тенденция в русских текстах писать имена иностранцев латинским шрифтом, без транслитерации/транскрипции, "как они есть" - а там, дескать, понимай каждый как умеет. Re: Произношение имён и фамилий
A-Lex-Is
25.02.2009 22:18
[uqote=warrior]Недаром в последние годы наметилась тенденция в русских текстах писать имена иностранцев латинским шрифтом, без транслитерации/транскрипции, "как они есть" - а там, дескать, понимай каждый как умеет.[/quote]
И поэтому человек, изучающий английский, прочтет ваш ник как [уэррио], немецкий - как [варриор]. Re: Произношение имён и фамилий
Ded
25.02.2009 22:34
Сура писал(а):
------------------------------------------------------- > > Фамилия французская, произносится на французский > манер. Как это там в С-А.С.Ш. звучит меня, > например, не волнует. > Да ну. С чего она фанцузская? Из-за буквы о в конце? Это ни о чем не говорит. The family was of mixed Dutch, Irish, German, and English descent. http://en.wikipedia.org/wiki/Marlon_Brando Где тут хоть что-то французское? Все же правильнее [уоррио] (если не заморачиваться со звуком на конце, аналога которому в русском просто нет)
svh
25.02.2009 22:49
A-Lex-Is писал(а):
------------------------------------------------------- > И поэтому человек, изучающий английский, прочтет > ваш ник как [уэррио] Re: Произношение имён и фамилий
KPM
26.02.2009 00:10
Ну вот раньше был г. Уэллингтон - столица Новой Зеландии, а сейчас (уже лет как 25) - Веллингтон и т.п. В данном случае это вопрос топонимики, а не устоявшихся предпочтений Re: Произношение имён и фамилий
Александр Мерщиков
26.02.2009 01:29
KPM писал(а):
> Ну вот раньше был г. Уэллингтон - столица Новой Зеландии, > а сейчас (уже лет как 25) - Веллингтон -------------------- Думаю, не 25, а больше 40. Сужу по своему читательскому "стажу" -- Малый атлас мира был одной из книжек, по которым ещё до школы учился читать, и помню там исключительно Веллингтон. Ещё помню, как долго не мог понять, почему какой-то из политических телеобозревателей (ЕМНИП, Анатолий Овсянников) постоянно говорил Уо'шингтон, в то время как я давно знал, что столица Америки "по-русски" зовётся Вашингто'н :)) Это не «ублюдочная» традиция, а незнание правил
Aq_
26.02.2009 02:08
A-Lex-Is писал(а):
------------------------------------------------------- > 1) Во-первых, ублюдочная фонетическая традиция, по > которой латинское H переходит в русский Г: Гелена > (Helena) , Гарри (Harry) и пр. Первое -- Элена. Для трактовки начальной Hh есть правило, по которому она может переходить и в «Г», и в «Х», и вовсе опускаться. Но многие «особо одарённые» филологи и переводчики на это правило просто ложат болт. > 3) В-третьих, устоявшаяся практика замены -eu на > -ей. В романских языках -eu восходит к латинскому -eus. А если латинское окончание -us следует после гласной, то при заимствовании добавляем -й. Так что прекратите истерику и учите правила. Re: Произношение имён и фамилий
Aq_
26.02.2009 02:15
kneiphof писал(а):
------------------------------------------------------- > Например неповезло английским королям Джорджам и > Хенри, которые стали Георгами и Генрихами. Для именования королевских особ есть своё правило, повторять в 51-й раз которое для «альтернативно одарённых» юношей нету смысла: всё равно непоймут, продолжая гнать своё. > эта по отношению ко всем остальным (т.е. не > корлям) традиция продержалась довольно долго: > доводилось мне читать изданную годах в 50-х книгу > про английского изобретателя Георга Стефенсона :) Традиция, или безграмотность отдельно взятого переводчика? > А до революции имена часто не транскрибировали > (передавали иностранное звучание русскими > буквами), а транслитировали (т.е. просто подменяли Да-да-да. Особенно французские. :-)))))))))))))))))))))))) Есть так называемая «газетная орфография», которая и порождает «несколько вариантов»
Aq_
26.02.2009 02:23
DIGWEED писал(а):
------------------------------------------------------- > Но есть же несколько вариантов > Gary - Гэри > Harry - Харри САБЖ. Впрочем, если «харя» для Вас благозвучна, то тут не поспоришь: у всех свой вкус. Re: Произношение имён и фамилий
Vladislav E. Lavrov
26.02.2009 04:46
Александр Мерщиков писал(а):
------------------------------------------------------- > KPM писал(а): > > Ну вот раньше был г. Уэллингтон - столица Новой > Зеландии, > > а сейчас (уже лет как 25) - Веллингтон > -------------------- > Думаю, не 25, а больше 40. Сужу по своему > читательскому "стажу" -- Малый атлас мира был > одной из книжек, по которым ещё до школы учился > читать, и помню там исключительно Веллингтон. Издание, 109 лет назад одобренное цензурой ;-] Re: Произношение имён и фамилий
Виталий Шамаров
26.02.2009 09:17
Александр Мерщиков писал(а):
> Ещё помню, как долго не мог понять, почему > какой-то из политических телеобозревателей (ЕМНИП, > Анатолий Овсянников) постоянно говорил Уо'шингтон, > в то время как я давно знал, что столица Америки > "по-русски" зовётся Вашингто'н :)) Нужен закон о защите русского языка, по которому за неверное произношение нужно наказывать СМИ. А то докатились до Фл'ориды - это неверно как по устоявшейся традиции, так и по происхождению названия. Но депутаты госдумы сами в большинстве грамотностью не отличаются, так что закон не дождёмся. Re: Произношение имён и фамилий
Ded
26.02.2009 11:01
Виталий Шамаров писал(а):
------------------------------------------------------- > Нужен закон о защите русского языка, по которому > за неверное произношение нужно наказывать СМИ. А > то докатились до Фл'ориды - это неверно как по > устоявшейся традиции, так и по происхождению > названия. Для этого нужно все мировые географические названия внести в словари, чтобы была документальная основа для наказания. Пока же там далеко не все. Кроме того, устоявшиеся традиции - это часто плод больной фантазии старых переводчиков, из-за этого у нас появились Виргинии, Гейдельберги и прочее.
|
© "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024. © Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003. |
AT. |
[ Generated in 0.002 seconds ]