Дубляж (мульт)фильмов на национальных языках в СССР
kneiphof
19.05.2010 20:31
Совершенно случайно наткнулся в Ютьбе на такое чудо: винни-пух на татарском языке.. В связи с чем возник вопрос: дублировались ли в советские времена (мульт)фильмы на национальные языки союзных и автономных республик? Снимались ли на студиях союзных республик (вроде Грузия-фильм, Узбекфильм и т.д.) фильмы на национальных языках? И если снимались, то дублировались ли они по-русски, или предназначались исключительно для "внутреннего пользования"? Re: Дубляж (мульт)фильмов на национальных языках в СССР
Вадим Зыкин
19.05.2010 20:44
Было такое. Помню "Щит и меч" на украинском:
- Чого Ви коцнули моiх людей? - Вони дуже барилися... (из 4-й серии) Re: Дубляж (мульт)фильмов на национальных языках в СССР
Roman
20.05.2010 00:31
На украинском много чего дублировалось. Например, хорошо помню и на русском, и на украинском мультфильм "Капитошка" и ещё один мультфильм про Петрика Пяточкина, который, чтобы заснуть, считал слонят (как он, кстати, называется?) Re: Дубляж (мульт)фильмов на национальных языках в СССР
indipuk
20.05.2010 00:52
Да на все вопросы (ЛССР). Re: Дубляж (мульт)фильмов на национальных языках в СССР
Виталий Шамаров
20.05.2010 09:26
Не помню ни одного фильма "Грузия-фильма", снятого на русском языке. "Мимино" - это "Мосфильм", хотя многие считают фильм грузинским. Ещё был грузинский фильм "Рекорд", творческая перепаботка рассказа К.Чапека. Так вроде фильм снят на мингрельском языке, но это уточнить нужно. Re: Дубляж (мульт)фильмов на национальных языках в СССР
Впередсмотрящий
20.05.2010 09:51
Подтверждаю, сам в детстве смотрел эти фильмы и мультфильмы по "Латышской программе"... В Белоруссии помню смотрел "Визит до минотавру" :) Re: Дубляж (мульт)фильмов на национальных языках в СССР
Владислав Мартианов
20.05.2010 10:01
Эту историю я много лет воспринимал исключительно как анекдот, но мой друг, ряд лет работавший на ашхабадском телевидении, подтвердил, что так и было.
Фильм "Семнадцать мгновений весны" на туркменском языке. Геринг входит к Гитлеру (тот эпизод, где Геринг рассказывает о прорыве русских танков, а Гитлер ругает его за паникёрство): -Салам алейкум, фюрер-ака! -Алейкум ассалам, Геринг-аксакал! И ещё пример перевода фильма "Чапаев" на туркменский язык: -Петька, патрон бар? -Йок, Василь Иваныч! Re: Дубляж (мульт)фильмов на национальных языках в СССР
Vadims Falkovs
20.05.2010 10:13
Более того на русский, дублировались даже фильмы, которые определённо мбыли задуманы для "внутреннего пользования". Попробуйте, не смотря в Википедию, пояснить, когда, кто, с кем и за что сражался в фильмах "Слуги дьявола" и "Слуги дьявола на Чёртовой мельнице". Это был весьма популярный советский фильм, он занял 8-е место в кинопрокате СССР. А уж "Долгая дорога в дюнах", так появление этого многосерийного фильма Рижской киностудии в 1980 году просто считалось чудом. Пробивали на него разрешение, разумеется, через Москву. И если верить народной молве, то в сердцах брошенная фраза "Так значит, белогвардейцев изображать нормальными людьми можно?!" (имелся ввиду трёхсерийный "Дни Турбиных") и решила исход идеологического спора. Под закат СССР помимо украинских проскакивало немного мультфильмов на болгарском и молдавском языках
Aq_
21.05.2010 02:16
Были изредка также и кинофильмы молдавские, правда, в большинстве случаев их показывали в русском дубляже. Re: Под закат СССР помимо украинских проскакивало немного мультфильмов на болгарском и молдавском языках
MARSEL
21.05.2010 14:28
Сам жил до 1994 года в Таджикской ССР и мы даже "Ну, погоди.." смотрели на таждикском и многие фильмы переводили.........
И для меня это нормально, а не нонсес, т.к. с детства видел мультики и кино на русском и таджикском языках. Редактировано 1 раз(а). Последний раз 21.05.10 14:29 пользователем MARSEL. Небольшой офф
Dima-k
21.05.2010 18:52
Как известно, в Италии южный диалект очень сильно отличается от классического итальянского языка. И бывали случаи, когда фильмы, снятые на Юге, приходилось для остальных частей страны дублировать на "обычный" итальянский. На Кавказе кое-что было.
Костя
21.05.2010 21:39
Винни Пух на адыгейском - http://rutube.ru/tracks/925669.html?v=4ad75ffe80869bbffc8cb4fa2fd25c9c
"Записки пирата” на адыгейском -http://www.adygtube.com/video/1871f6ad68d8b34/ "Жил был пес" и "Ежик в тумане" на адыгейском были еще. Наезка из "Шрека" на ингушском- http://video.mail.ru/mail/rekhter_d/2/3.html и из фильма "Маска" еще была Re: На Кавказе кое-что было.
Laser09
21.05.2010 21:59
О-о. Этот "клип" один мой хороший знакомый из Нальчика еще в 2003 г. привез. С его слов этот клип сделали студенты-ингуши Нальчикского мединститута... Re: Небольшой офф
kneiphof
21.05.2010 22:32
Увы, эти названия мне ничего не говорят.
Ничего удивительного. Во Фландрии и Нидерландах теле- и кинопродукция с другой стороны границы как правило идёт с субтитрами, также как и фильмы на иностранных языках (дубляж вообще не практикуется, единственное исключение - детские фильмы и мультфильмы). Правда у меня проблем с восприятием голландской речи не возникает, так что зачем нужен этот перевод с нидерландского на нидерландский - для меня загадка (исключение - если говорят на каком-нибудь диалекте, тогда действительно часто сложно понять). ==== С языками союзных республик ясно - дублировали "туда и обратно". А как обстояли дела с языками автономных республик? Редактировано 2 раз(а). Последний раз 21.05.10 22:32 пользователем kneiphof. Re: Дубляж (мульт)фильмов на национальных языках в СССР
FanTrans
21.05.2010 23:57
"Аксакал" ведь уважительнее звучит, чем "ака"? Почему тогда Гитлер всего лишь "ака" ? Re: Небольшой офф
Vadims Falkovs
22.05.2010 00:01
"Слуги дьявола" Пух-ара, Пятачок-ара... шармандт!!! :) (-)
Антон Хлынин
22.05.2010 15:43
Re: Дубляж (мульт)фильмов на национальных языках в СССР
Владислав Мартианов
22.05.2010 19:55
А фиг его знает. Думаю, что за давностью лет я и сам попутал порядок диалога. Скорее всего, Геринг был ака, а Гитлер - аксакал. Re: 17 мгновений весны
Laser09
22.05.2010 22:13
А в какой серии там Гитлер был? что-то не припомню... Редактировано 2 раз(а). Последний раз 22.05.10 22:16 пользователем Laser09.
|
© "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024. © Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003. |
AT. |
[ Generated in 0.008 seconds ]