ТРАНСПОРТ в России
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>
Страницы:  1 23Все>>
Страница: 1 из 3
Riga: таблица и повагонные страницы "Шкода 15Тр". Поиск ошибок и опечаток приветствуется.
Vadims Falkovs  12.04.2007 11:18

http://riga.mashke.org/Riga-Troll/Skoda-15Tr/Skoda-15Tr_rus.htm



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 12.04.07 11:19 пользователем Vadims Falkovs.

Re: Riga: таблица и повагонные страницы "Шкода 15Тр". Поиск ошибок и опечаток приветствуется.
Ant_LV  12.04.2007 12:19

Vadims Falkovs писал(а):
-------------------------------------------------------
> Поиск ошибок и опечаток приветствуется.

1-1
Бульвар имени Яниса Плиекшанса в Риге всё-таки не Яна Райниса, а просто Райниса.
На латышской версии в описании заглавной фото явно пропущена первая буква - T.
1-5
'Višķu' разве в переводе будет 'Вышковская'?
1-13
На немецкой версии 'Linezers' звучит как 'Linumehrz'. Почему не 'Lin(e)see'? 'Озеро' по словарю только '(der) See'.
1-15
Постараюсь сегодня найти фото 1-15 и доставить Вам его.
2-303
Улица вроде называется просто Меркеля. И во всех версиях должно быть Brīvības, а написано Brībības.
Или это в память о той опечатке в программе для LED-табло? :)



Редактировано 3 раз(а). Последний раз 12.04.07 16:47 пользователем Ant_LV.

Re: ???
Jukky_  12.04.2007 13:23

====Группа авторов-Карл Круминь
------------------------------------
Во время 2-ой мировой многие латыши поменяли таким образом свои ФИО, чтобы попасть в фатерланде последним кораблем, как свояки. А сегодня что? Он же, на сколько я знаю, латыш- Kārlis Krūmiņš -Карлис Круминьш по русски будет! Зачем так у Вас так любят изуродовать ФИО?

OFF
Пилецкий Павел  12.04.2007 14:03

Jukky_ писал(а):
-------------------------------------------------------
> ====Группа авторов-Карл Круминь
> ------------------------------------
> Во время 2-ой мировой многие латыши поменяли таким
> образом свои ФИО, чтобы попасть в фатерланде
> последним кораблем, как свояки. А сегодня что? Он
> же, на сколько я знаю, латыш- Kārlis
> Krūmiņš -Карлис Круминьш по русски
> будет! Зачем так у Вас так любят изуродовать ФИО?

Неправда, в русском языке допустимы оба варианты. В разное время и в разных местах один вариантов обычно преобладал, но вообще русский язык допускает оба варианта.

Достаточно обратиться к самому авторитетному источнику советского времени, Большой Советской Энциклопедии. В неё как раз есть человек по фамилии Круминь
++++++
Круминь, Круминьш Ян Мартынович (партийный псевдоним - Пилат) [13 (25).9.1894 - 15.3.1938], деятель революционного движения в Латвии.
......
++++++
Как видно, БСЭ указывает оба варианта написания латышской фамилии на русском языке. Причем первым указан как раз вариант Круминь

Re: Kaarlis Kruuminjsh* =?= Карл Круминь
Ant_LV  12.04.2007 16:35

Jukky_ писал:
-------------------------------------------------------
> ====Группа авторов-Карл Круминь
> ------------------------------------
> Во время 2-ой мировой многие латыши поменяли
> таким
> образом свои ФИО, чтобы попасть в фатерланде
> последним кораблем, как свояки. А сегодня что?
> Он же, на сколько я знаю, латыш- Kārlis
> Krūmiņš -Карлис Круминьш по русски
> будет! Зачем так у Вас так любят изуродовать
> ФИО?

Я об этом случае уже спрашивал Вадимса**: он ответил, что так по-русски это имя записать просил его носитель.


Пилецкий Павел писал:
-------------------------------------------------------
> Неправда, в русском языке допустимы оба варианты.

На мой взгляд - сегодня уже нет. Однажды читал один справочник, изданный в конце 1990-х годов. Там было сказано, что только в именах допустимо отбрасывать конечный s. Фамилии должны передаваться полностью.

> Достаточно обратиться к самому авторитетному
> источнику советского времени, Большой Советской
> Энциклопедии. В неё как раз есть человек по
> фамилии Круминь

На мой взгляд - не стоит передачу имени сравнивать по источнику, не несущим такую цель.
____________
* К сожалению, в теме нельзя писать с латышскими диакритическими знаками, поэтому пользуюсь интернет-орфографией.
** По-русски пишу Вадимс, поскольку одно заключение о ситуации в Воронеже, по данным ИА "Регнум", он подписал под именем Вадимс Фальковс.



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 12.04.07 16:35 пользователем Ant_LV.

OFF
Пилецкий Павел  12.04.2007 16:53

Ant_LV писал(а):
> На мой взгляд - сегодня уже нет. Однажды читал
> один справочник, изданный в конце 1990-х годов.
> Там было сказано, что только в именах допустимо
> отбрасывать конечный s. Фамилии должны
> передаваться полностью.
Тема конечно ушла в оффтопик, но всё таки попробую продолжить её.
Во-первых справочник скорее всего представляет личное мнение его авторов. Насколько я знаю, в СССР существовала официальная служебная инструкция по правилам передачи литовских и латышских имён и фамилий на русский язык. Но даже та инструкиця имела силу только для работников ЗАГСов и тому подобных госорганизаций. В русском литературном языке как таковом этот вопрос никогда не был чётко решён.
А во-вторых у варианта с сохраниением в фамилии конечного s есть свои недостатки. Например мужской и женский вариант одной латышской фамилии для носителя русского языка слишком отличаются между собой, они выглядят как две разные фамилии. Также при варианте с сохраниением в фамилии конечного s придётся призанть что Председателя Верховного Совета Латвийской Республики звали Анатолий Валерьянович Горбуновс. А для носителя русского языка такое написание выглядит достаточно нелепо.

> > Достаточно обратиться к самому авторитетному
> > источнику советского времени, Большой Советской
> > Энциклопедии. В неё как раз есть человек по
> > фамилии Круминь
>
> На мой взгляд - не стоит передачу имени сравнивать
> по источнику, не несущим такую цель.
Справочники по правописанию пишут обычно максимум несколько человек из одной организации. А вот БСЭ это результат коллективного труда огромного числа образованных граждан СССР. То что в БСЭ приведены два варианта написания, доказывает что единого мнения не было даже и в советское время.

Re: !!!
Vadims Falkovs  12.04.2007 17:11

Jukky_ писал(а):
-------------------------------------------------------

> Зачем так у Вас так любят изуродовать ФИО?

Да, у нас - любят:

Karl Marx - Kārlis Markss
king Charles II - karalis Kārlis II

++++

Victor Marie Hugo - Viktors Marija Īgo
Пётр I - Pēteris I
Иван III - Jānis III
Arnold Rüütel - Arnolds Rītels
Jerome К. Jerome - Džeroms K. Džeroms
Antoine Marie Jean-Baptiste Roger de Saint-Exupéry - Antuāns Marī Žans Batists Rožē de Sent-Ekziperī

vai man turpināt :-)

Ministru kabineta noteikumi Nr.114
Rīgā 2004.gada 2.martā (prot. Nr.9 25.§)
Publicēts: "Latvijas Vēstnesis" 36 (2984) 05.03.2004
Noteikumi par personvārdu rakstību un lietošanu latviešu valodā, kā arī to identifikāciju
Izdoti saskaņā ar Valsts valodas likuma 19.panta trešo daļu un 23.panta trešo daļu
http://www.vestnesis.lv/wwwraksti/2004/036/B036/MK114.DOC

> ====Группа авторов-Карл Круминь

Tā ir līdzautora brīvā izvēle

Re: !!!
Ant_LV  12.04.2007 17:37

Vadims Faļkovs писал/ rakstīja:
-------------------------------------------------------
> Jukky_ писал(а):
> --------------------------------------------------
> -----
>
> > Зачем так у Вас так любят изуродовать ФИО?
>
> Да, у нас - любят:
>
> king Charles II - karalis Kārlis II

Король также может быть и Čārlzs II. Мне другие историки рассказывали, что в случае с королями допустимы оба варианта и переведенный, и облатышенный оригинал.
Karalis arī var būt Čārlzs II. Man citi vēsturnieki ir stāstījuši, ka ar karaļiem ir pieļaujami abi varianti: gan pārtulkotais, gan latviskotais.

> Victor Marie Hugo - Viktors Marija Īgo
Igo - ar īsu I.
Igo - с кратким И.

> vai man turpināt :-)

Es turpināšu: gan Мышкин, gan Мишкин kļūst par Miškiniem.

Re:
Vadims Falkovs  12.04.2007 17:39

Ant_LV писал(а):
-------------------------------------------------------
> ** По-русски пишу Вадимс, поскольку одно
> заключение о ситуации в Воронеже, по данным ИА
> "Регнум", он подписал под именем Вадимс Фальковс.

1. Vadims Faļkovs
2. мне совершенно по барабану, как это переписали и транслитерировали на In Regnum и как это вообще где-либо пишут. Хоть японскими иероглифами в три столбика...

давайте вернёмся к троллейбусам. Нет фотографий
а) 1-2, 1-7, 1-9, 1-12, 1-15, 2-305 и сгоревших 2-301 и 2-304. Это меня заботит куда как больше. Если кто может, заодно буду признателен, если на грамматику и стилистику проверят английские странички. Я всегда предлоги путаю.

Re: вернемся к троллейбусам
Ant_LV  12.04.2007 19:14

Vadims Falkovs писал(а):
-------------------------------------------------------
> давайте вернёмся к троллейбусам. Нет фотографий
> а) 1-2, 1-7, 1-9, 1-12, 1-15, 2-305 и сгоревших
> 2-301 и 2-304.

К сожалению, хоть я и нашел свою фото 1-15, он оказался на ней сильно закрыт автобусом.

> Это меня заботит куда как больше.
> Если кто может, заодно буду признателен, если на
> грамматику и стилистику проверят английские
> странички. Я всегда предлоги путаю.

//Только об английских версиях
1-3
Дата совершенно неправильно написана.
1-8
На фото октября 1998 г. 'depot' написано с большой буквы? Это - специально?
1-10
'Marijas' должно быть с большой буквы.
1-14
Лишняя скобка после 'Katlakalna'.
1-16
Разве не должно быть 'in depot' - написано 'on depot'
1-18
Лишняя 's' в фамилии Ааре.
2-300
Дата фото явно не по-английски.
2-302
В первом предложении описания заглавного фото, кажется, должно быть 'turns back', написано без 's'; 'pole', а не 'ple'.

Re: !!!
Jukky_  12.04.2007 19:20

Vadims Falkovs писал(а):
-------------------------------------------------------
> Jukky_ писал(а):
>>
> Ministru kabineta noteikumi Nr.114
> Rīgā 2004.gada 2.martā (prot. Nr.9
> 25.§)
> Publicēts: "Latvijas Vēstnesis" 36
> (2984) 05.03.2004
> Noteikumi par personvārdu rakstību un
> lietošanu latviešu valodā, kā
> arī to identifikāciju
> Izdoti saskaņā ar Valsts valodas likuma
> 19.panta trešo daļu un 23.panta
> trešo daļu
> http://www.vestnesis.lv/wwwraksti/2004/036/B036/MK
> 114.DOC
Ну правила есть правила и у каждого государства они свои. Еслиб бы небыло таких, то вот многие писали бы на табличках приблизительно так- Anton Berzin@Jan Kramin advokātu bjuro. :)

> > ====Группа авторов-Карл Круминь
>
> Tā ir līdzautora brīvā
> izvēle
Спасибо за разъяснение. Именно это я и хотел узнать!

Re: Re:
Aare*Olander  12.04.2007 21:36

Vadims Falkovs писал(а):
-------------------------------------------------------
> давайте вернёмся к троллейбусам. Нет фотографий
> а) 1-2, 1-7, 1-9, 1-12, 1-15, 2-305 и сгоревших
> 2-301 и 2-304. Это меня заботит куда как больше.

Есть фотки всех гармошек, причем в красно-желтой окраске, кроме 302. Есть и 301 и 304, их сфоткали голландцы в 1993 году. Но все это надо будет отсканировать, только не сейчас, а в мае.

Re: берём, всё берём! :-) (0)
Vadims Falkovs  12.04.2007 22:27

00

спасибо. исправлено. (0)
Vadims Falkovs  12.04.2007 22:27

00

Re:
Vadims Falkovs  13.04.2007 01:17

Ant_LV писал(а):
-------------------------------------------------------
> Бульвар имени Яниса Плиекшанса в Риге всё-таки не
> Яна Райниса, а просто Райниса.

Да, бульвар имени псеводнима Ивана Христиановича Плекшана действительно не Яна Райниса, а просто Райниса.

Напривил сегодня письмо в Комиссию по названиям улиц и природных объектов при Рижской думы заявление с просьбой привести всё к единому образцу.

Или все с именем, или все без имени, или все с должностью/званием, или все без должности/звания.

Постольку поскольку помнить это нельзя, и пока найдешь индекс или улицу в справочнике - впотеешь:

Pulkv. Brieža iela - но - Kalpaka bulv.

ну тогда или

Brieža iela - Kalpaka bulv.

или

Pulkv. Brieža iela - Pulkv. Kalpaka bulv.

но лучше

Pulkv. Fridriha Brieža iela - Pulkv. Oskara Kalpaka bulv.

= = = =

Akadēmiķa Mstislava Keldiša iela - но - Andreja Saharova iela

тогда уж или

Keldiša iela - Saharova iela

или

Akadēmiķa Keldiša iela - Akadēmiķa Saharova iela

или

Akadēmiķa Mstislava Keldiša iela - Akadēmiķa Andreja Saharova iela

но в любом случае так, чтобы под один знаминатель.

Поэтому пока продолжу писать полное имя и фамилию, пока не получу хоть какой-нибудь ответ из комиссии.


> На латышской версии в описании заглавной фото явно
> пропущена первая буква - T.

Спасибо, исправил.

Фотки 15Тр-2, 7, 9, 15, 305
Michal Jaroszynski  13.04.2007 07:42

Vadims Falkovs писал(а):

> давайте вернёмся к троллейбусам. Нет фотографий
> а) 1-2, 1-7, 1-9, 1-12, 1-15, 2-305 и сгоревших
> 2-301 и 2-304. Это меня заботит куда как больше.

2:
http://r.foto.radikal.ru/0704/16/319212b841a1.jpg
7:
http://r.foto.radikal.ru/0704/fd/f521ab36bea4.jpg
9:
http://r.foto.radikal.ru/0704/3a/6d0824382736.jpg
15:
http://r.foto.radikal.ru/0704/fa/c041e7fbc44d.jpg
305:
http://r.foto.radikal.ru/0704/e1/ddc41c3af472.jpg

Re: Спасибо. Вы могли бы сказать, когда (число, месяц, год) они сделаны? Автор - Вы? (0)
Vadims Falkovs  13.04.2007 09:20

00

Re: Спасибо. Вы могли бы сказать, когда (число, месяц, год) они сделаны? Автор - Вы?
Michal Jaroszynski  14.04.2007 10:11

Да, фотки мои. Если хотите, могу переслать их в оригинальном размере, перед обработкой.

Даты съемки:

2: 27.07.2005
7: 02.05.2006
9: 01.05.2006
15: 02.05.2006
305: 02.05.2006

В своем архиве нашел еще 12-ку:
http://r.foto.radikal.ru/0704/03/db3ef8b15a15.jpg
(25.07.2005)



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 14.04.07 10:12 пользователем Michal Jaroszynski.

Re: Спасибо !
Vadims Falkovs  16.04.2007 01:04

Michal Jaroszynski писал(а):
-------------------------------------------------------
> Да, фотки мои. Если хотите, могу переслать их в
> оригинальном размере, перед обработкой.

Да, было бы очень здорово. Спасибо.

> В своем архиве нашел еще 12-ку:

Изумительно :-)

Спасибо всем. Исправлено и значительно дополнено за что особое спасибо Михалу.
Vadims Falkovs  16.04.2007 04:05


Страницы:  1 23Все>>
Страница: 1 из 3
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>


©  "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024.
©  Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003.
Rambler's Top100
AT.

[ Generated in 0.004 seconds ]