![]() |
на самом деле...
МихаилТ
01.03.2007 01:32
.. даже если сайт будет просто сборником ссылок на сайты локальных транспортных компаний - уже отлично! Как в Википедии - очень часто статью можно вообще не читать, самое ценное - ссылки!
Хотя я хорошо знаю немецкий, мне пришлось потратить некоторое время, что бы найти hvv.de в гугле... Так что, какая-то польза будет в любом случаи. К тому же можно для популяризации ОТ использовать, со всего света информация будет постоянно доступна, а не как на форуме: "обсудили и забыли" или "постоянно обсуждаем одно и тоже" и когда нужна ссылка на что-то интересное, уже не помнишь в какой теме искать... Re: на самом деле...
Vadims Falkovs
01.03.2007 01:46
МихаилТ писал(а):
------------------------------------------------------- > .. даже если сайт будет просто сборником ссылок на > сайты локальных транспортных компаний - уже > отлично! Не буду спорить. Но за ними следить надо будет. > Хотя я хорошо знаю немецкий, мне пришлось > потратить некоторое время, что бы найти hvv.de в > гугле... Странно. Первый же вариант в Гугле http://www.google.lv/search?hl=ru&q=Hamburg+HVV&meta= http://www.google.de/search?hl=ru&q=Hamburg+HVV&meta= Редактировано 1 раз(а). Последний раз 01.03.07 01:47 пользователем Vadims Falkovs. Это если знать, что "HVV" а если нет? (+)
МихаилТ
01.03.2007 02:06
Я-то не знал, что оно так называется. Можно было конечно написать: Nahverkehr Hamburg, но это было слишком просто :))
К тому же какой-нибудь бэк-пэкер или просто любопытный любитель, может даже принципа организации локального транспорта не знать (соответсвено, не знать, что есть такие сайты), а в чат за этим не каждый пойдёт. И ещё, любительской информации, истории, обычно почти нет на официальных сайтах. А неофициальные почти всегда только на местных диалектах :) Не уверен, к тому же, что транспортные сайты где-нибудь в сельской местности Франции "умеют" хотя бы по-английски... На мой взгляд, сайт с информацией от аборигенов на родном языке + актуальные ссылки способствуют продвижению идей ОТ в массы и объединяют любителей :))) EDIT: кстати, попробуйте найти сайт на английском, не используя немецкий, если не получится, то вот http://www.hvv.de/index_en.html не очень густо.... :( Редактировано 1 раз(а). Последний раз 01.03.07 02:11 пользователем МихаилТ. Re: Если знать немецкий не только язык, но и уклад, то...
Vadims Falkovs
01.03.2007 02:15
http://www.google.lv/search?hl=ru&q=Verkehrsverb%C3%BCnde+Deutschland&meta=
по ссылке в википедии все существующие и сокращкния и названия и много чего всякого разного. Вот по Франции такого не находил. А уж по России или Украине тем более. Редактировано 1 раз(а). Последний раз 01.03.07 02:15 пользователем Vadims Falkovs. Re: Если знать немецкий не только язык, но и уклад, то...
Сергей_П
01.03.2007 02:24
Францию лучше смотреть на трансбусе:
http://www.transbus.org/reseaux/index.html Re: Так еще проще
МихаилТ
01.03.2007 02:33
Хорошо, сайт вы в гугле нашли, можете теперь НЕ ИСПОЛЬЗУЮЯ немецкий, сказать, какой билет в какой зоне действует, надо ли компостировать, где и как покупать, сколько этих зон, если они вообще, в какое время метро закрывается.... ??
Даже зная язык, времяни потратите довольно много... Хорошо, в Германии русских много, найдёте всё-таки какой-нибудь сайт переселенцев где кое-что узнаете, но даже если там есть ошибки, никто не исправить их... В том-то и прелесть ВИКИ, много людей сразу могут поддерживать информацию на актуальном уровне. Кстати, спасибо за ссылку, действительно позновательно. Выбрал какой-то итальянский город: http://www.trasportibrescia.it/ ничего не понял :(( а там наверняка есть русские, наверное бывали русские, и кто-то что-то возможно даже в ЖЖ уже писал про транспорт... А пальцы у вас есть?
Сергей_П
01.03.2007 02:55
Просто ими надо обладать и тыкнуть пальцем в преполагаемую первую букву названия города и выбрать из списка. Знание французского не предполагается. Re: Так еще проще
Сергей_П
01.03.2007 03:01
МихаилТ писал(а):
------------------------------------------------------- > Хорошо, сайт вы в гугле нашли, можете теперь НЕ > ИСПОЛЬЗУЮЯ немецкий, А если еще слепым быть... сказать, какой билет в какой > зоне действует, надо ли компостировать, где и как > покупать, сколько этих зон, если они вообще, в > какое время метро закрывается.... ?? Так откройте первую ссылку из двух и на рабоче-крестьянском прочитайте. > Хорошо, в Германии русских много, найдёте всё-таки > какой-нибудь сайт переселенцев где кое-что > узнаете, но даже если там есть ошибки, никто не > исправить их... > В том-то и прелесть ВИКИ, много людей сразу могут > поддерживать информацию на актуальном уровне. Да, пожалуйста, если найдутся желающие. > Кстати, спасибо за ссылку, действительно > позновательно. > Выбрал какой-то итальянский город: > ничего не понял :(( а там наверняка есть русские, > наверное бывали русские, и кто-то что-то возможно > даже в ЖЖ уже писал про транспорт... Ну хорошо, а Вы уверены, что предполагаемый сайт будет содержать профессионально поданную информацию о транспорте Брешии на русском языке? А если кому-то надо в Гвадалахару, Цицикар или Веллингтон? Открывайте глаза, раскрепощайте мозг, учите языки и используйте логику. И откроется вам истина... Re: Так еще проще
МихаилТ
01.03.2007 03:06
Сергей_П писал(а):
> А если еще слепым быть... > ээээ.. Зачем хамить-то? Во-вторых дайте мне ссылку на интересующую меня информацию, только без немецкого.. я не увидел, дадите - признаю, что слепой. Учить языки, что бы в отпуск ездить, ага... Или просто если хобби ОТ, ну-ну Ткнул, а дальше? чуть-чуть на английском и то не всегда... пошёл покупать словарь, ага (-) (-)
МихаилТ
01.03.2007 03:08
0 Re: Ну прямо олимпиада по поиску в Интернете.
Нихто
01.03.2007 03:18
Сергей_П писал(а):
------------------------------------------------------- > Просто ими надо обладать и тыкнуть пальцем в > предполагаемую первую букву названия города и > выбрать из списка. Знание французского не > предполагается. Во-во, в предполагаемую! С моим знанием французского я буду предполагать до тех пор, пока буквы во французской азбуке не кончатся. Ну, хотите Парыж, жмете "P", Марсель - "М".. А вообще, если не знаете, как название города пишется, может туда и ехать не надо? (0)
Сергей_П
01.03.2007 08:34
0000000000 A дальшe...
Сергей_П
01.03.2007 09:03
А дальше тычете дальше.
Вот, предположим, захотелось найти информацию о Клермон-Ферране, который тут недавно обсуждался. Тычете на на "К", не находите... Ах досада. Значит "C". Выбираете Clermont-Ferrand, затем видите крупными буквами "Internet", жмете первое попавшееся http://www.t2c.fr и, вуаля, попадаете на их официальный сайт. Далее следует запомнить всего несколько слов, чтобы изучать все французские транспортные вебсайты: trajet (знаете, траекторию) - путь, horaires - расписания, ligne - соответственно, линия, arret - прибытие, reseau - сеть (plan du reseau - схема сети), тариф - понятно, цена проезда. Немного воображения, и все становится понятным. Точно также и в других языках, включая японский. (Конечно, подобный подход на первых порах не даст возможности просматривать сложные тексты о проблемах транспорта, будущем и т.д., но это обычному туристу и не надо.) Re: Так еще проще
Сергей_П
01.03.2007 09:10
МихаилТ писал(а):
------------------------------------------------------- > ээээ.. Зачем хамить-то? Прошу прощения, не примите это на свой счет. Просто Ваше желание абстрагироваться от любой человеческой способности (никакого иностранного языка!), я довел до абсурда (быть, например, слепым; или полностью парализованым). > Во-вторых дайте мне ссылку на интересующую меня > информацию, только без немецкого.. я не увидел, > дадите - признаю, что слепой. http://www.hamburg-tourism.ru/arrival/public/ http://www.hamburg-tourism.ru/info/card/ > Учить языки, что бы в отпуск ездить, ага... Или > просто если хобби ОТ, ну-ну Мда... Хочу лишь поинтересоваться. Вот, Вы, например, приехали в Гамбург, прочитав все о нем на русском: тарифные зоны, цены на билеты, маршруты и т.д. Остается сущая мелочь - купить билет. Можете объяснить, как - без знания немецкого языка или написанных на бумажке терминов на немецком - Вы купите, например, трехдневный билет действующий для проезда в двух зонах? (Предположим, что на автомате по продаже текст лишь на немецком а в кассах кассир тоже немецкоязычный.) Re: Так еще проще
Vadims Falkovs
01.03.2007 10:32
Знаете, есть такая фигня, как личный опыт. Французского я не знаю, однако это не помешало мне со всеми пересадкми региональнбанами из Бохума доехать до Нанси, билет в кассе на троллейбус я смог там купить только с помощью прохожих, которые перевели мой вопрос с немецого кассирше на французский, без знания датского я умудрился в 5 утра уехать из Копенгагена в Ландскруну на поезде и при этом без билета, купив его уже на борту, без знания шведского я побеседовал с ландскрунским водителем троллейбуса, без знания голландского съездил в Арнем и покатался там на троллейбусах (хотя и уехал изначально в неправильном направлении). При этом должен заметить, мой английский оставляет желать куда много лучшего. При этом, должен Вам заметить, тысячи туристов умудряются ездить туда, где даже буквы другие и - ничего. Да, это, подчас, не совсем просто. А теперь давайте попробуем без знания русского выяснить, сколько стоит проезд в троллейбусе города Вологда, со скольки и до скольки ходит троллейбус и какие в городе маршруты. Кстати, а как не знающие русского языка иностранные туристы умудряются пользоваться на постсоветском пространстве маршрутными такси? Им хватает слов "хау мач?" и "стоп ит плиз"? И они по этому поводу совершенно не паникуют. На том лишь основании, что для них привычно регулярно оказываться в незнакомой языковой среде в чужой местности. При помощи карт, пальцев, бумажками с адресами, туристических брошюрок, которые есть в каждой гостинице и аэропорту, всем им удалось найти искомый объект, купить билет, и даже не умереть с голоду :-)
Хотя непонятно, о чем мы тут стали спорить. Пусть г-н MORRO соберёт ссылки и как он там представляет разместит информацию (врдял там будут подробные разъяснения разницы тарифных зон A и B города Вупперталь, пояснения, где в городе Золинген можно купить недельный проездной билет и с какого дня он начинает действовать, где бурутся "цузац-тикеты", зачем нужны и в каком месте их компостировать в региональ-экспрессе Дортмунд-Дюссельдорф... Не важно, - будем посмотреть. Просто г-н Матюха пока себе весьма сложно отдаёт отчет, на какого "Вильяма, нашего, Шекспира" замахнулся. Содержание, обновление и управление подобным сайтом предусматривает ни одного человека или группы энтузиастов, а средней по размеру корпорации с приличным штатом работников. Только в одной маленькой Латвии 77 городов и каждый день где-то что-то в транспорте меняется. Уследить за этим практически невозможно. А гарантировать "свежесть" информации на день запроса - и подавно. Но пусть MORRO улыбнется удача. От этого все только выиграют... "ХочетЬся" - нет такого слова.
Eternal Flame
02.03.2007 20:22
Есть слово "хотЕться", есть - "хОчется". С этим мягким знаком вообще полный бардак у большинства ныне пишущих. То ли в школе не учились, то ли книг не читают :((( Re: Нужна ли такая услуга
MORRO
02.03.2007 22:11
посмотрите пробу одной из страниц
http://transportmorro.narod.ru/news.html
|
© "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2023. © Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003. |
AT.
![]() |
[ Generated in 0.008 seconds ]