Re: А вот знаменитый "Авиамарш" фрицы походу у нас ....украли
Илья
17.03.2005 02:13
http://mai.exler.ru/mailogo/aviamarch/german.html
Вот сама статья с немецким вариантом известной песни в MP3. Советский вариант думаю все помнят и так... Сообщение изменено (17-03-05 02:14) Ещё о вариантах...
Лев
17.03.2005 02:31
Была ещё "песня" про храброго моряка-англичанина по имени Джеймс и с фамилией Кенеди - "На эсминце капитан Джеймс Кен(н)Еди...", имевшая, по-слухам, только иностранный юмористический аналог про худую девицу, желавшую выглядеть полненькой и носившую для этого надувной корсет. А каков был изначальный вариант "Раскинулось море ширОко...", уже, наверное, и не узнать - известна лишб одна из промежуточных переделок; но ведь прогресс не остановим, и почти все известные и даже малоизвестные песни продолжают наполнять новым содержанием - премного этим увлекались студенты, например. А также имеют дореволюционное происхождение
Cергей_Ф
17.03.2005 02:33
Красноармейская шинель и шапка-"буденновка" : к весне-лету 1917 планировалась широкая наступательная ( победоносная , ес-но) операция, под которую были пошиты и запасены миллионы комплектов нового обмундирования, в древнерусско-богатырском стиле. Мыслилось, что в такой стилизованной одежде войска войдут в Берлин. По известным причинам наступление не состоялось, обмундирование Красная Армия использовала по назначению, по-своему пересоздав романтичный миф. Плакат "А ты записался добровольцем?" - подобный по композиции и духу плакат был создан году эдак в 1916. Re: "сталинский" вариант гимна.
olegp
17.03.2005 02:49
можете заглянуть в черную БСЭ в дщюбой библиотеке,кстати,сталинский гимн менее одтозен,чем брежневский,там нет про партию "Мы - молодая гвардия рабочих и крестьян" (+)
Roman
17.03.2005 04:33
Как-то мы были в гостях у одного нашего знакомого-немца, преподающего немецкий язык выходцам из бывшего Союза, знающего русский язык, написавшего диссертацию на тему о сталинизме и увлекающегося музыкой. Ну он нам - давай ставить старые записи всякой-разной, в основном немецкой, музыки (на пластинках). Вдруг ставит он нам одну вещь со словами про Тироль, а мелодия - "Мы -молодая гвардия рабочих и крестьян". О русском тексте этой песни наш знакомый-немец не знал, а сказал, что это старинная австрийская (тирольская) песня. Вот так-то. Re: главная советская песня(+)
Владимир Cherny
17.03.2005 10:03
Александр В. Кисин писал(а): > нам песня строить, им жить помогает! Это про нас, музыкантов: ВАМ песня строить, НАМ жить помогает. Re: Кстати, кинте кто-нибудь, пожалуйста ссылку на "сталинский" вариант гимна.
ShSe
17.03.2005 11:04
http://users.i.com.ua/~pesennik/strana.htm http://www.rusflag.ru/mus.htm#MUSIC По этим ссылкам гимны и тексты, в том числе и на английском языке. Вторая ссылка не хочет показываться как ссылка. Re: Две версии одной известной Советской песни
ShSe
17.03.2005 11:14
Несколько лет назад умер один пожилой доктор наук (кажется, физмат наук), который имел хобби: искал музыкальные заимствования. То есть такие песени, в которых слова разные, а музыка одна. Я был на его лекции в Доме Ученых в начале 1990-х. Он показал при помощи музыкального инструмента множество примеров заимстований, в частности, говорил и про те, что уже упоминались на форуме. И еще продемонстрировал, что Гимн Советского Союза мелодию заимствовал у "чапаевской". "Чапаевская" - обобщенное название песен про героев Гражданской войны, которые был популярны в 1930-годы. Кроме того, лектор считал, что дело всё в том, что количество благозвучных последовательносте музыкальных звуков конечно (комбинаторика!), поэтому вольные или невольные заимстования неизбежны. В-общем, все песни уже написаны. Re: Есть мнение что как раз наоборот мы ее у фрицев украли
Владимир Венедиктов
17.03.2005 11:16
Cсылок не дам, но читал, что тут никто ничего не крал. Песня оригиналбно немецкая, марш Люфтваффе, и привезли ее к нам немецкие летчики, учившиеся в Москве и Питере в обход ограничений на немецкую армию. Песня была у них весьма популярна, очень понравилась и их советским однокашникам, и была быстренько переведена на русский. Re: "Авиамарш" был написан еще в 1920 г...Тогда еще никакого "Люфтввафе"...
Илья
17.03.2005 12:12
http://a-pesni.narod.ru/grvojna/kr/aviamarch.htm АВИАМАРШ Слова П. Германа Музыка Ю. Хайта Мы рождены, чтоб сказку сделать былью, Преодолеть пространство и простор. Нам разум дал стальные руки-крылья, А вместо сердца - пламенный мотор. Все выше, и выше, и выше Стремим мы полет наших птиц; И в каждом пропеллере дышит Спокойствие наших границ. Бросая ввысь свой аппарат послушный Или творя невиданный полет, Мы сознаем, как крепнет флот воздушный, Наш первый в мире пролетарский флот! Все выше, и выше, и выше Стремим мы полет наших птиц; И в каждом пропеллере дышит Спокойствие наших границ. Наш острый взгляд пронзает каждый атом, Наш каждый нерв решимостью одет; И верьте нам: на всякий ультиматум Воздушный флот сумеет дать ответ. Все выше, и выше, и выше Стремим мы полет наших птиц; И в каждом пропеллере дышит Спокойствие наших границ. Осень 1920 Написана осенью 1920 года по заданию Политуправления Киевского военного округа как песня о красной авиации. Премьера состоялось в Киеве на вокзале перед уезжавшими на фронт красноармейцами, после этого авторы исполняли там "Авиамарш" ежедневно. Текст был размножен Политуправлением, а в 1922 году издан в Киеве. Всеобщую популярность песня приобрела к середине 1920-х. (см.: Славим победу Октября. Т. 1., Москва, Музыка, 1967). Песня известна и под другими заглавиями: "Всё выше" и "Марш сталинской авиации" (с измененной 3-й строкой: "Нам Сталин дал стальные руки-крылья"). В песенниках часто датируется 1931 годом (например, см.: Русские советские песни 1917-1977. Сост. Н. Крюков и Я. Шведов. М., "Худож. лит.", 1977). Возможно, в 1931 году первоначальный авторский текст был изменен. По крайней мере, фразы "спокойствие границ" и "на всякий ультиматум" интернациональной эстетике гражданской войны не свойственны, этот стиль развился позже, в эпоху тоталитарного государства конца 1920-х - 30-х гг. Но одно точно: родилась песня в годы гражданской войны, и имени Сталина в первоначальном тексте не было; нет его и на фонограммах середины 1930-х гг. В основе мелодии - предположительно, старинная германская матросская песня, примерно XVI-го века, аранжированная Хайтом под фокстрот. В те годы это была обычная практика - немецкие народные мелодии, занесенные в при оккупации Украины в 1918 г., попали и в русский фольклор (например, "Наш паровоз"). Мелодия затем вернулась в Германию: на основе советского "Авиамарша" в середине 1920-х годов была сложена одна из боевых песен SA (штурмовиков) „Das Berliner Jungarbeierlied“ („Herbei zum Kampf, ihr Knechte der Maschinen…“). После гитлеровской "ночи длинных ножей" и казни верхушки SA (1934) она была забыта. "Авиамарш" - одна из редких песен гражданской войны, не утратившая популярности до наших дней. В частности, сегодня это гимн Московского авиационного института (МАИ). "Авиамарш" в MP3 (от 1934 до 2002 г.) http://mai.exler.ru/mailogo/aviamarch/ Немецкий "Авиамарш" http://mai.exler.ru/mailogo/aviamarch/german.html Герман Павел Давидович (1894-1952) Хайт Юлий Абрамович (1897-1966) И верьте нам: на всякий ультиматум /Воздушный флот сумеет дать ответ.
Лев
17.03.2005 13:28
А тут не может быть влияния "Ультиматума Керзона"? Были плакаты с сомолётом, у которого вместо пропеллера - кулак (пролетарский, надо полагать?) и надписью именно про ультиматум... Даже в "12 стульях" упомянуто! Re: Две версии одной известной Советской песни
Прохожий
17.03.2005 20:56
ShSe писал(а):
> И еще продемонстрировал, что Гимн Советского Союза мелодию > заимствовал у "чапаевской". "Чапаевская" - обобщенное название > песен про героев Гражданской войны, которые был популярны в > 1930-годы. > Кроме того, лектор считал, что дело всё в том, что количество > благозвучных последовательносте музыкальных звуков конечно > (комбинаторика!), поэтому вольные или невольные заимстования > неизбежны. > В-общем, все песни уже написаны. ИМХО, это чепуха. Как человек, немного знакомый с теорией музыки :-) сделаю прикидку: количество тональностей в музыке действительно ограничено - всего 30 тональностей, но мелодия-то неповторяется! Даже если говорить о диатонической мелодии, т.е. построенной на ступенях тональности, то это будет как минимум для 4-х нот подряд: (3 * 5)^4 = 50625 комбинаций для одной тональности. Если учесть, что в мелодии редко бывает 4 ноты )), меняющуюся тональность, повышение и понижение ступеней, то для коротенькой мелодии из 15 нот мы получим (12*5)^15 = 470184984576000000000000000 вариантов. Судите сами, можно ли случайно повторить чужую мелодию )) Сообщение изменено (17-03-05 21:24) Какой чудак упомянул КВ в этой песне? (+)
Сергей Мурашов
17.03.2005 22:39
Вроде-бы в той версии, которую крутят по радио, тип танка не уточняется… и правильно! Во-первых, экипаж КВ - пять человек. Во-вторых, в песне упоминается "каркас". Да, в 1920-е и 1930-е годы так и было: листы танковой брони приклёпывались к металлическому каркасу танка, но у КВ каркаса нет - сварной бронекорпус этого танка прочен сам по себе. И вообще - эвакуация подбитых тяжёлых танков путём "поднятия на руки"… Далее. Командир танка сидит в башне, следовательно, дырка в голове = дырка в башне танка, т.е. пожар в танке ДО взрыва боекомплекта никак в этот сценарий не укладывается. Да и 88-мм (меньше - не пробивало броню) дырка в голове никак не способствует мыслям о Марусе. И от чего умерли остальные члены экипажа, если люк УЖЕ открыт, а боезапас ЕЩЁ не сдетонировал? Я попытался подобрать танк под песню - не получилось. Ближе всех к песенному описанию - английский лёгкий "Валентайн", послуживший и в РККА. Каркас у него есть, но экипаж - всего 3 человека, как и у Т-26 или БТ. Короче, эта песня не могла родиться среди танкистов: слишком много профессиональных ляпов. Да, у танка есть броня. Да, её пробивают "болванками". Да, у наиболее популярных советских танков Т-34 и ИС экипаж 4 человека. И это всё, что знал автор слов о танковых войсках. Так что переделка это, и не очень умная. Объясните, пожалуйста, как Вы получили 30 тональностей
Roman
17.03.2005 23:59
В хроматической гамме 12 полутонов. Соответственно, может быть 12 мажорных тональностей и 12 минорных. Итого 24 тональности. Откуда взялись ещё 6? Если считать ещё гармонический и мелодический виды мажора и минора, "народные" (хотя на Западе они называются "церковные") лады, то количество диатонических гамм от всех 12 звуков будет намного больше 30. И потом, тут дело даже не в тональностях. Ведь если я спою песню "Чижик-пыжик", или какую-то другую, в до мажоре, а потом спою её в ре мажоре, мелодия от этого не изменится. Это будет та же песня, но исполненная на тон выше. А всё дело в комбинациях звуков и ритмического рисунка (о последнем, почему-то, никто не упомянул). Прошу прощения за Офф. Re: Объясните, пожалуйста, как Вы получили 30 тональностей
Прохожий
18.03.2005 00:24
Roman писал(а):
> В хроматической гамме 12 полутонов. Соответственно, может быть > 12 мажорных тональностей и 12 минорных. Итого 24 тональности. > Откуда взялись ещё 6? Если считать ещё гармонический и > мелодический виды мажора и минора, "народные" (хотя на Западе > они называются "церковные") лады, то количество диатонических > гамм от всех 12 звуков будет намного больше 30. Естественно, я рассматриваю только минор и мажор, т.к. другие лады встречаются довольно редко. Все очень просто: для минора и мажора есть 7 основных тональностей, 5 производный и 3 энгармонических, т.е. 15*2=30, хотя физически их действительно только 24 :-) > И потом, тут дело даже не в тональностях. Ведь если я спою > песню "Чижик-пыжик", или какую-то другую, в до мажоре, а потом > спою её в ре мажоре, мелодия от этого не изменится. Это будет > та же песня, но исполненная на тон выше. Давайте не будет говорить банальности :-) > А всё дело в комбинациях звуков и ритмического рисунка (о > последнем, почему-то, никто не упомянул). Именно это я и пытаюсь объяснить. Как Вы можете догадаться, мои прикидки учитывают ритм, причем, даже дико сложный :-) Хотя если поменять цифирьку 5 на тотальное число длительностей ноты, то будет еще круче :-) Просто число комбинаций огромно. С точки зрения математики, это классический случай NP-полной задачи, точное решение которых находится только полным перебором. В этом-то и состоит сложность творчества композитора - интуитивно выбрать подходящую комбинацию. Поэтому есть гении, как Моцарт или Чайковский, а есть ширпотребные композиторы, которых так много на нашей эстраде %-) Сообщение изменено (18-03-05 00:28) Re: Объясните, пожалуйста, как Вы получили 30 тональностей
Roman
18.03.2005 00:57
Прохожий писал(а): > Естественно, я рассматриваю только минор и мажор, т.к. другие > лады встречаются довольно редко. Все очень просто: для минора и > мажора есть 7 основных тональностей, 5 производный и 3 > энгаромонических, т.е. 15*2=30, хотя физически их действительно > только 24 :-) Ага, так Вы ещё энгармонические посчитали. Окей, тогда понятно. Можно было бы ещё посчитать дваждыгармонический мажор и минор, которые используются очень редко в русской музыке, но довольно часто, можно даже сказать, в основном они и используются, в восточной музыке (турецкой, персидской и т.д.). Или так называемый "доминантовый лад", характерный для испанской музыки. > Давайте не будет говорить банальности :-) Прошу прощения за банальности. Хотя, это всё-таки транспортный форум, а не музыковедческий, и, я так думаю, не все разбираются в теории музыки так, как Вы, или как я. ;-) > Именно это я и пытаюсь объяснить. Как Вы можете догадаться, мои > прикидки учитывают ритм, причем, даже дико сложный :-) Хотя > если поменять цифирьку 5 на тотальное число длительностей ноты, > то будет еще круче :-) А, так цифра 5 у Вас длительности ноты обозначает! Ну правильно, в общем-то 5 основных и есть. Но есть ещё и паузы, ноты с точкой, триоли и т.д. Всё это, естественно, увеличивает число комбинаций. > Просто число комбинаций огромно. С точки зрения математики, это > классический случай NP-полной задачи, точное решение которых > находится только полным перебором. В этом-то и состоит > сложность творчества композитора - интуитивно выбрать > подходящую комбинацию. Поэтому есть гении, как Моцарт или > Чайковский, а есть ширпотребные композиторы, которых так много > на нашей эстраде %-) Полностью согласен. Иногда послушаешь некоторые современные эстрадные "песни-однодневки" и кажется, что их не композитор, а машина сочиняла, в которой заложены типичные клише, и она их только друг с другом перетасовывает. Этакая алеаторика в эстраде :-) Интересная темка
Михаил Е.
18.03.2005 10:25
У меня вот тоже есть подобные вопросы. Например, есть старая советская песенка (вероятно, еще довоенная) про здоровый образ жизни: Закаляйся, если хочешь быть здоров Постарайся позабыть про докторов Водой холодной умывайся Если хочешь быть здоров (мог слова и переврать - слышал только один раз в детстве) Почему-то эта вещица похожа на "It's A Lady" от Village People и на одновременно на одну известнейшую песенку Адреано Челентано (название не помню, но на нее Sash! недавно ремикс делал -там что-то во втором куплете про Африку, баобабы и пр.). Почему так получилось ? Еще. Говорят, что Boney M. "Rivers of Babylon" - это ни что иное, как чуть переделанный революционный гимн "Bandera Rossa". К сожалению, его я ни разу не слышал и не могу сказать, действительно ли эту мелодию заимствовали Boney M. Ну и наконец гимн МГТУ им.Н.Э.Баумана, прежде всего первое его четверостишие, которое долгое время использовалось как позывные местного универститеского радио, - это чуть искаженное Happy Birthday To You... Вообще невероятно. Re:"Литературке" доверяю больше
Vadims Falkovs
18.03.2005 10:29
Илья писал(а): > > Вадим, тут есть опасения, что это все-таки утка... > > Полного текста "Священной войны" 1914 г. нигде не > нашел...И есть опасения, что его и не существует. Вот > статья в "Литературке" на эту тему > > > http://litrossia-shop.strade.ru/litrossia/viewitem?item_id=17320 Спасибо за ссылку. Но, как я понимаю, это лишь одна из версий. Почему то всегда так получается, что при любом расследовании оказывается, что свидетелей уже нет в живых, письменные вещественные доказательства украли, но до этого "их все видели"... Текст и музыка
Сергей Ахметов
18.03.2005 20:03
Это подлинная дореволюционная песня железнодорожников, годов этак 1890-х. Для народных песен очень характерно сочинение новых текстов на известные мелоди. Революционные песни тоже являются народными, так что и их эта участь не избежала. Так например, известная песня времен Гражданской войны "Там вдали, за рекой..." написана на мотив песни политкаторжан. Вот ее текст: Когда солнце уже над Сибирью встает И туман по тайге расстилается, На этапном дворе слышен звон кандалов, Это партия в путь собирается. На этапном дворе слышен звон кандалов, Это партия в путь собирается. Каторжан всех считает фельдфебель седой, По военному строит во взводы, А с другой стороны собрались мужики И котомки грузят на подводы. А с другой стороны собрались мужики И котомки грузят на подводы. Раздалось: марш вперед! И уныло пошли По осенней дали каторжане. Им счастливых деньков не видать впереди, Кандалы только стонут в тумане. Им счастливых деньков не видать впереди Кандалы только стонут в тумане. А то, что красные у белых песни таскали не удивительно - на одном же языке пели. Хорошо, что на форуме появилась эта тема. Приятно, что есть люди, слушающие русские песни.
|
© "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024. © Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003. |
AT. |
[ Generated in 0.005 seconds ]