Re: О том, что я слышал лично
Макс (Житель Строгино)
25.11.2004 12:47
Boris писал(а): > MIster Mo писал(а): > > > В Перми: > > шаурма - завернутая в тонкий большой "блин" начинка. > > шаверма - совсем не тоже самое; берется круглый лаваш (не > блин, > > а нормальный хлеб), разрезается на половины. У половинки > > надрезается мякиш, и туда кладется начинка (т.е. из половинка > > лаваша делается "карман" для начинки). > > Именно такую, с позволения сказать, шаверму продают в Ейске. Но > называют её шаУрмой. Редкостная гадость, поллаваша и в > нём стружки мяса неизвестного происхождения, присыпаные > шинкованой капусткой, плюс самый дешевый кетчуп. > Эххх, а Алуштинской шаувермы я б счаз навернул с удовольствием, > как бы она не называлась. :-))) Вообщето в Москве эту шаверму называли Шаурма в пите. Поэтому в Москве впринципе она тоже существует. ;) А где шаурму готовят из настоящей собачатины? Не из сои? Подскажите!
Виталий Шамаров
25.11.2004 14:37
Дмитрий Ганин писал(а): > Разное название подогретого на газу мяса дворовых бобиков > (шаурма/шаверма) Собачка, даже дворовая - слишком изысканое мясо, чтобы из неё готовить ширпотребщинку... Re: Семитологический оффтоп :)
Владимир Венедиктов
25.11.2004 16:37
Rie писал(а): > > Слушайте, ну что значит, "не в чести"?! > Просто такой язык, такая письменность, так исторически > сложилось! > Вот в русском тоже орфография одна, а произношение другое, уже > про английский с французским не говорю. > > А вы так рассуждаете, будто арабы просто договорились не делать > огласовок и всё! :-) Так и я про то же:-)). Вот г-н Браткин мне привел пример семитского же языка (иврита), в котором огласовки есть, хоитя, НЯЗ, они первоначально делались только в священных текстах, и то лишь в трудных местах - дабы никто случайно чего-нибудь не того при молитве не ляпнул (а в иудаизме ведь отношение к слову трепетнейшее - имя Иегова писать на бумаге можно сколько угодно, а вслух произносить нельзя - это делал лишь раз в год Первосвященник, уединившись в Святая Святых, а все остальные должны читать это слово Адонай:-)). А у арабов, НЯЗ, огласовки тоже есть, но они именно по указанным Вами причинам пользуются неохотно. Re: шаурма/шаверма
Валентин Мельников
25.11.2004 17:44
Владимир Венедиктов писал(а): > Михалыч писал(а): > > > Когда был в Питере, то заметил, что там продается не "курица > - > > гриль", или "курЫ - гриль", а "курА - гриль". > > Ну, этот рынок у нас монополизирован кавказцами (вроде как > азербайджанцами), так что там и не такое можно услышать:-)))) Азербайджанцы тут ни при чём. Сколько помню Питер (еще Ленинград, с 1974 впервые) - меня удивляло, а позже смешило, что у вас _всегда_ пишут и говорят "курА". Это из той же серии, что поребрик и парадное. А ещё столь же нелепо для московского уха звучит выражение "батон булки". (В Москве - белый хлеб, а батон и булка - это 2 разных его формы). Re: шаурма/шаверма
Владимир Венедиктов
25.11.2004 17:59
Валентин Мельников писал(а): > Владимир Венедиктов писал(а): > > > Михалыч писал(а): > > > > > Когда был в Питере, то заметил, что там продается не > "курица > > - > > > гриль", или "курЫ - гриль", а "курА - гриль". > > > > Ну, этот рынок у нас монополизирован кавказцами (вроде как > > азербайджанцами), так что там и не такое можно услышать:-)))) > > Азербайджанцы тут ни при чём. Сколько помню Питер (еще > Ленинград, с 1974 впервые) - меня удивляло, а позже смешило, > что у вас _всегда_ пишут и говорят "курА". Это из той же серии, > что поребрик и парадное. Ну, в общем да - хотя меня все же "кура" и самого слегка коробит, но все же и кура, и курица допускается (см. словарь Ушакова http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/846682) русской грамматикой. А ещё столь же нелепо для московского > уха звучит выражение "батон булки". (В Москве - белый хлеб, а > батон и булка - это 2 разных его формы). Да нет такого выражения, не выдумывайте:-)) - разве что кто-то уж совсем безграмотный. Но, действительно, про то, что в Москве называют "белый хлеб" у нас говорят ИЛИ батон, ИЛИ булка, а про черный хлеб часто говорят просто "хлеб". Re: шаурма/шаверма -> московско-петербургский словарь :)
kazanmetro.da.ru
25.11.2004 19:11
Итак, московско-петербургский словарь :) http://www.tr.ru/forum/read.php?f=2&i=179197&t=179197 Re: шаурма/шаверма
Валентин Мельников
26.11.2004 14:42
Владимир Венедиктов писал(а): > А ещё столь же нелепо для московского > > уха звучит выражение "батон булки". (В Москве - белый хлеб, а > > батон и булка - это 2 разных его формы). > > Да нет такого выражения, не выдумывайте:-)) - разве что кто-то > уж совсем безграмотный. Сам слышал от 2 разных людей. Оба интеллигенты. > Но, действительно, про то, что в Москве > называют "белый хлеб" у нас говорят ИЛИ батон, ИЛИ булка, а про > черный хлеб часто говорят просто "хлеб". А ещё у вас проездной называют "карточкой"... "Бодлон и Поребрик"
Gregory Kats (tramrunner)
26.11.2004 19:11
http://www.wowwi.orc.ru/views/index.html Вот вам линк - где говорят о Московско-Петерском разноречии. Если порытся на этом сайте есть и транслит - и фотографии, и на тему дорожных знаком, итд. А "на самом деле" - гирос :-) (-)
Рю
29.11.2004 02:53
0 Re: А "на самом деле" - гирос :-)
Владимир Венедиктов
30.11.2004 17:54
Дык я об этом уже писал. Но гирос христиане-греки чаще делают из свинины:-)))) Re: шаурма/шаверма
Wanderer
20.07.2010 00:50
Интересно получается. Не поймёшь где язык то правильный. Я из Донецка Украина. Но у нас вообще проблема с языком. Так мы например говорим "Семечки" в то время как кто то из россиян мне упорно доказывал что правильно семачки. Когда я услышал слово поребрик , я вообще чуть с "дуба не рухнул". Есть беда с кочаном и початком. Так например слово початок многие просто не знают и называют кукурузный початок кочаном, уши жутко режет. Есть чисто местное слово кулёк которое с детства раздражало, можно сказать пакет , пакетик, но не кулёк=)) хотя кульком как правило называют маленькие тонкие целофановые пакеты от укр. кулька - воздушный шар. Вообще масса разных слов подобных, и вопрос кто из нас разговаривает на русском? как по мне ни Питер ни Москва ни Новгород ни Казань ни наша малороссия=))) Re: шаурма/шаверма
Wanderer
20.07.2010 00:56
А что касается слов происходящих из тюркоязычных то тут вообще отдельная тема для разговора. Так например шурпа- шорпа, шулпа, чорпа, сулпа и.т.д. хотя бараний суп он и есть бараний суп. В то же время соте - это целый ряд разных блюд с овощами. Долма- это не обязательно голубцы а просто блюдо заворачиваемое в листья капусты либо винограда. потому- их язык он им и останется. Нам бы наш осилить=))) Re: шаурма/шаверма
Roman
20.07.2010 21:28
Ещё из "украинизмов": вместо "свёкла" - буряк или свеклА, вместо "баклажан" - синий или синенький, вместо "тыква" - кабак, вместо "котёл" - казан. А слово "початок" по-украински значит "начало" - видимо, поэтому это слово и не применяют к кукурузе, а используют слово "кочан". Кстати, "тыква" по-украински не кабак, а гарбуз, а "арбуз" - кавун. Re: шаурма/шаверма
Vladislav E. Lavrov
20.07.2010 21:36
Wanderer, где Вы таких оппонентов откапываете? ;-]
У нас всю жизнь кулек был пакет, скрученный из бумаги или газеты конусом в который можно насыпать семечек ;-] Re: шаурма/шаверма
Krolikov
20.07.2010 22:54
У нас тоже. ...Если уж эксгумировали зачем-то тему 6-летней давности, выскажусь по сабжу. Арабское словечко, давшее название этому продукту, сравнительно новому для россии, наиболее близко к оригиналу транскрибируется как "шуарма". И именно так ее называют в восточных странах, а не "шАУрма" и не "шАВЕрма". Есть подозрение, что и то, другое - транслит второго порядка с английского транслита "shwarma". Здесь произошло то же самое, что и с названием автомата, которое на иностранных языках звучит как "Калачников", а не "Калашников". Re: шаурма/шаверма
Сура
21.07.2010 02:11
Ух ты какую лакомую тему откопали :)) Особенно "семачки" порадовали. Случайно приятель не утверждал, что "правильно" - семки, которые едят НА районе? ;)) Насчёт кочана - может кто-нибудь объяснить семантическую разницу между кочаном капусты и вилком капусты? Для меня слова кочан и вилок - равнозначны. P/S В Твери шаверма - шаварма. Сура Re: шаурма/шаверма
Виталий Шамаров
21.07.2010 04:27
Придётся от себя добавить. В Москве блюдо с "арабскими мотивами" - "шаурма". Кроме одного места - там именно "шаверма". Надеюсь, и так ясно, где, называть не нужно? Re: шаурма/шаверма
svh
21.07.2010 10:08
Одно и то же. В деревнях порой называют "вилок". Крайне удивлен тем, что люди не знают слово "початок". Ну а "семачки" - тут без комментариев. Это из той же оперы, что и "булгахтер". Re: шаурма/шаверма
Аксёнов Дмитрий
21.07.2010 10:11
Назовите уж пожалуйста :) Часом, не Ленинградский вокзал?
|
© "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024. © Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003. |
AT. |
[ Generated in 0.014 seconds ]