шаурма/шаверма
Дмитрий Ганин
23.11.2004 21:11
Разное название подогретого на газу мяса дворовых бобиков (шаурма/шаверма) является одним из широко известных московско-петербуржских языковых различий. Причём во всех других местностях, где я бывал я видел именно вариант: "шаурма". Но тут вдруг в новостях из Белгорода наткнулся на питерский вариант "шаверма". (http://www.bel.ru/news/belgorod/2004/11/23/12702.html) Отсюда у меня возник вопрос, а в каких городах России приняты питерские, а не московские варианты ("шаверма", "парадное", "поребрик" и т.п.)? О том, что я слышал лично
Boris
23.11.2004 21:32
Будучи в Петербурге я напрямую задал вопрос одному из изготовителей Шаурмы/Шавермы. Спровоцировало то, что в ценнике фигурировало три названия: Шаурма - 35 рэ Шаверма - 35 рэ Шаверма с гарниром на тарелке - 50 рэ (могу немного ошибаться в ценах, было это 2 года назад) Продавец, нерусскй кстати, сказал буквально следующее: шаурма от шавермы отличается лишь тем, каким образом завернут лаваш. Рулоном, конвертиком или как то ещё. Т.е. состав одинаковый, главное как его завернуть. Ну, в общем то для востока это важно (дело тонкое). Кстати не всякая Шау(ве)рма делается из собачатины. В Крыму (Алуште) продается замечательная Шаурма из мяса (а не из курицы, как в городах центра России) с массой специй, зелени, морковки, капусты и в пересчёте на "наши" около 25 рэ этот деликатес стоит. Более отстойной Шаве(у)рмы, чем в Ейске (Кавказ блин однако, барашек, всё такое) я не ел даже в Рязани, где она делается исключительно из курятины. ВТвери была помнится шавурма (-)
Al_y
24.11.2004 00:28
0 Анекдот в тему
Anatoly
24.11.2004 11:10
Подходит мужик к киоску с шаурмой и спрашивает продавца: "Скажите пожалуйста, эта шаурма лаяла или мяукала"? "Нет" - отвечает продавец: "Вопросы глупые задавала". Re: О том, что я слышал лично
MIster Mo
24.11.2004 12:49
В Перми: шаурма - завернутая в тонкий большой "блин" начинка. шаверма - совсем не тоже самое; берется круглый лаваш (не блин, а нормальный хлеб), разрезается на половины. У половинки надрезается мякиш, и туда кладется начинка (т.е. из половинка лаваша делается "карман" для начинки).Boris писал(а): Re: О том, что я слышал лично
Boris
24.11.2004 13:58
MIster Mo писал(а): > В Перми: > шаурма - завернутая в тонкий большой "блин" начинка. > шаверма - совсем не тоже самое; берется круглый лаваш (не блин, > а нормальный хлеб), разрезается на половины. У половинки > надрезается мякиш, и туда кладется начинка (т.е. из половинка > лаваша делается "карман" для начинки). Именно такую, с позволения сказать, шаверму продают в Ейске. Но называют её шаУрмой. Редкостная гадость, поллаваша и в нём стружки мяса неизвестного происхождения, присыпаные шинкованой капусткой, плюс самый дешевый кетчуп. Эххх, а Алуштинской шаувермы я б счаз навернул с удовольствием, как бы она не называлась. :-))) Re: шаурма/шаверма
Владимир Венедиктов
24.11.2004 15:29
Филологи, блин!:-))) В семитских языках гласные роли большой не играют, и называют это везде по разному. В Израиле аналогичное блюдо (тамошний распространеннейший фаст-фуд, и чаще всего весьма неплохой, но едят его чаще все же с тарелок , с жареной картошкой, салатами и приправами) называют чаще всего "шварма". В Питере его еще называют гирос (по гречески) и донер-кебаб (по турецки):-)))))) Владимир, здесь кажется обсуждаются феномены русского языка и российской жизни. Давайте лучше о поребрике :) (-)
Николай Онуфриев
24.11.2004 15:59
0 А московско-петербургские различия здесь почти ни причем:-)
Владимир Венедиктов
24.11.2004 16:56
На самом деле 1) как я уже сказал, различия на самом деле нет - есть одно и то же слово, которое произносится чуть-чуть по разному, а русского стандарта пока нет - в отличие от других слов, где есть стандартный (питерский - пардон, но столичный - Российской Империи) вариант и говора, в т.ч. московский; 2) корни этого конкретного небольшого различия, как мне (правда, через третьи руки - знакомые знакомых) объясняли - в том, кто первый в смутные годы начал этот бизнес. Если не ошибаюсь, в Питере эта идея пришла впервые в голову группе иорданских студентов, а в Москве, вроде бы, это дело раскрутили палестинцы - соответственно, случайным образом закрепились их диалектизмы. А литературно - это слово должно читаться "шврм" с произвольными и невнятными огласовками. И потом, пардон, конечно, но у нас тут вроде бы свобода высказываний - какой хочу аспект темы, то и обсуждаю. Не хотите со мной базарить - никто не неволит:-))))) Семитологический оффтоп :)
Дмитрий Браткин
24.11.2004 18:41
Владимир Венедиктов писал(а): > А литературно - это слово должно читаться "шврм" с > произвольными и невнятными огласовками. Насчет того, что в названиях закрепились разговорные диалектизмы тех арабов, которые ее начали стряпать -- Вы совершенно правы. В арабском вообще диалектов много и они различаются между собой весьма существенно, НЯЗ. Но вот в литературных[b/] семитских языках гласные как раз жестко определены и играют очень важную роль. Я не арабист, но вот, к примеру из иврита: Пишется: ХСФР КТВ. Если читается Ха-с-CэФэР КаТуВ -- "написанная книга" А если Ха-с-СоФэР КоТэВ -- "секретарь пишет". Так что огласовки как раз НЕпроизвольны и НЕневнятны. Re: шаурма
Vadims Falkovs
24.11.2004 18:56
Владимир Венедиктов писал(а): > > В Питере его еще называют гирос (по гречески) и донер-кебаб (по > турецки):-)))))) Так шаурма, это и есть дёнер-кебаб? Вот для меня открытие. У нас в Риге никто продают ни то, ни другое. Но то, что такое дёнер-кебаб, я, благодаря Германии, разумеется, знаю. А вот, что такое шаурма и не догадывался. Думал - нечто этакое, то ли плов, то ли киш-миш... А это, значит, дёнер! Re: Семитологический оффтоп :)
Владимир Венедиктов
24.11.2004 19:00
Таки да:-)) - но в иврите, которым владеют 3-4 миллиона человек, и то даже в нем были разные диалекты. Я лично знал человека (увы, его нету уже), в 20-е годы учившегося в еврейской школе, и в том числе разговорному ивриту. В 80-е, глубоким стариком он уехал в Израиль, но никто из местных его не понимал (у них за основу был взят вариант сефардов, причем приехавших из арабских стран). К нему специально приходили лингвисты тамошние и записывали его, как одного из последних носителей восточноевропейской ашкеназийской традиции и произношения. А арабский, на котором говорят сотни миллионов в нескольких десятках государств - там диалектов несчетное множество, и, НЯЗ, огласовка там не в чести - иначе все запутаются, а так два грамотных араба с разных концов арабского мира говорить друг с другом не могут, а переписываться - запросто (как в Китае, где иероглифы одни, а разговорные диалекты отличаются разительно). Re: шаурма
Владимир Венедиктов
24.11.2004 19:08
Vadims Falkovs писал(а): > Владимир Венедиктов писал(а): > > > > > В Питере его еще называют гирос (по гречески) и донер-кебаб > (по > > турецки):-)))))) > > Так шаурма, это и есть дёнер-кебаб? Вот для меня открытие. У > нас в Риге никто продают ни то, ни другое. Но то, что такое > дёнер-кебаб, я, благодаря Германии, разумеется, знаю. А вот, > что такое шаурма и не догадывался. Думал - нечто этакое, то ли > плов, то ли киш-миш... А это, значит, дёнер! Да, разумеется, это одно и то же, просто в Германию его завезли турки, а к нам арабы (во Франции и Испании, где арабов много, торгуют именно этим). Впрочем, донер делается чаще всего из говядины (но не обязательно), а шаурму у нас - чаще всего из курятины. В Израиле часто используют еще индейку и баранину, а вот греки предпочитают свинину и называют это, повторюсь, гирос. Кстати, насчет бобиков это, конечно, шутка - знакомые арабы рассказывали, что в Питере есть всего одна, строго контроллируемая фирма, которая и поставляет всем желающим заранее приготовленные вертелы с курятиной - ясен пень, самой дешевой, американской. Ну, а вот гигиена в этих точках, конечно, того...:-(( В Израиле Re: Анекдот в тему
СтранНИК
24.11.2004 20:17
Да, не все продукты для приготовления шаурмы можно найти в магазинах, за некоторыми придется побегать по городу. Re: шаурма/шаверма
Михалыч
24.11.2004 22:33
Когда был в Питере, то заметил, что там продается не "курица - гриль", или "курЫ - гриль", а "курА - гриль". И еще мне сказали, что маршрутки у них(в Питере) зовутся "тэшками"... А шаурма(шаверма) мне в питере понравилась в небольшой кафэшке на Невском. Re: шаурма/шаверма
Владимир Венедиктов
24.11.2004 22:38
Михалыч писал(а): > Когда был в Питере, то заметил, что там продается не "курица - > гриль", или "курЫ - гриль", а "курА - гриль". Ну, этот рынок у нас монополизирован кавказцами (вроде как азербайджанцами), так что там и не такое можно услышать:-)))) И еще мне > сказали, что маршрутки у них(в Питере) зовутся "тэшками"... Чушь какая-то:-)))) Первый раз такое слышу. > > А шаурма(шаверма) мне в питере понравилась в небольшой кафэшке > на Невском. А как раз в стационарных заведениях, в отличие от ларьков ("палаток" по московски:-)) ее вполне можно есть. Re: Семитологический оффтоп :)
Rie
24.11.2004 23:30
Владимир Венедиктов писал(а): > А арабский, на котором говорят сотни миллионов в нескольких > десятках государств - там диалектов несчетное множество, и, > НЯЗ, огласовка там не в чести - иначе все запутаются, а так два > грамотных араба с разных концов арабского мира говорить друг с > другом не могут, а переписываться - запросто (как в Китае, где > иероглифы одни, а разговорные диалекты отличаются разительно). Слушайте, ну что значит, "не в чести"?! Просто такой язык, такая письменность, так исторически сложилось! Вот в русском тоже орфография одна, а произношение другое, уже про английский с французским не говорю. А вы так рассуждаете, будто арабы просто договорились не делать огласовок и всё! :-) А бывают и настоящие палатки -- матерчатые с шавермницей внутри (-)
Дмитрий Браткин
24.11.2004 23:34
0 Re: шаурма/шаверма
namor
24.11.2004 23:36
> Чушь какая-то:-)))) Первый раз такое слышу. А я слышал, и не раз. Типа от слова Т -- такси (маршрутка 38Т) Помню ехал я к одному малоизвестному на форуме:) товарищу на совместное распитие пива. Сел на казель от Охты. На какой-то улице уже после моста (если помнишь, Володь, темно было уже) мы вдруг остановились, и через 2 мин в казель садится девушка. Водила ей: что же вы так, только мы по этой улице желтыми ездим (имелась в виду маршрутка желтого цвета). И тут на светофоре вижу (я, если помнишь, ездил до этого на своей машине на вокзал), что припаркован желтый ХАммер. Говорю -- как только вы, вот еще стоит. Мужик на пассажирском сиденьи смеялся долго -- "клево, тэшка хаммер!" Re: шаурма/шаверма
Михалыч
25.11.2004 00:03
>Ну, этот рынок у нас монополизирован кавказцами> Так и у нас тоже, только пишут они "курЫ", а не "курА". >А я слышал, и не раз.> А я когда услышал - удивился сначала. Просто дело было в 10 троллейбусе, когда в ответ на протянутую кондуктору "штуку" услышал - "я ее невозьму, может она фальшивая, такие даже в "тэшках" не берут". Пришлось объяснять кондуктору, что это ее проблемы, и что на то, что происходит в "тэшках" мне побарабану. Только я не знал тогда, что это за "тэшки", думал - может маршрут какой "блатной". Потом спросил у знакомых - они то и рассказали, что так в Питере маршрутки зовут...
|
© "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024. © Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003. |
AT. |
[ Generated in 0.002 seconds ]