Где найти обзор по скоростным трамваям мира?
Алексей Колин
26.05.2005 20:53
Интересует, есть ли хороший (в стиле научно-популярной литературы) обзор по скоростным трамваям мира - статья какая - нибудь или ветка интересная, чтобы в ней были перечсилены основные страны, использующие этот вид транспорта, особенности подвижного состава, систематизированы требования к инфраструктуре, расстояниям между остановками и т.д.? Re: Где найти обзор по скоростным трамваям мира?
Vadims Falkovs
26.05.2005 21:41
Алексей Колин писал(а): > Интересует, есть ли хороший (в стиле научно-популярной > литературы) обзор по скоростным трамваям мира - статья какая - > нибудь или ветка интересная, чтобы в ней были перечсилены > основные страны, использующие этот вид транспорта, особенности > подвижного состава, систематизированы требования к > инфраструктуре, расстояниям между остановками и т.д.? Есть несколько пособий для ВУЗов, где описываются советские требования к "скоростному трамваю". В мире понятие "скоростной трамвай" не используют, так как трамвай, будь он на обособленном полотне, в тоннеле или по центру улицы, не перестает быть трамваем. И требования к нему такие же, причем в каждом городе они получаются своими. В США и Германии понятие "трамвай" юридически не используется. Поэтому, то, что Вы хотите, увы, получить вряд ли возможно. Re: Где найти обзор по скоростным трамваям мира?
Demon(Tallinn)
26.05.2005 22:46
А в каких ВУЗовских пособиях написан такой бред? Просто интересно, какие ВУЗы выпускают "квалифицированых" специалистов. Re: Где найти обзор по скоростным трамваям мира?
ShSe
26.05.2005 23:53
У меня есть така книжка на русском языке, но выпущена он лет 20 назад. Называется "Скоростной трамвай" Re: Где найти обзор по скоростным трамваям мира?
Пилецкий Павел
27.05.2005 10:03
Demon(Tallinn) писал(а): > А в каких ВУЗовских пособиях написан такой бред? Просто > интересно, какие ВУЗы выпускают "квалифицированых" > специалистов. За последние 10 лет новых учебных пособий для ВУЗов по электротранспорту не выпускалось. Так что прочитать об этом можно только в старых книжках. А специалистов такого профиля готовят много где, например в Самаре. http://city.samara.ru/news/191/32753/ Re: Где найти обзор по скоростным трамваям мира?
МихаилТ
28.05.2005 03:22
>В США и Германии понятие "трамвай" юридически не используется. Что вы имеете в виду? А как называется трамвай в Германии по вашему мнению??? Или Strassenbahn - это уже не трамвай? PS Так рождаются легенды :( Re: Где ?
Vadims Falkovs
28.05.2005 10:30
МихаилТ писал(а): > >В США и Германии понятие "трамвай" юридически не используется. > > Что вы имеете в виду? А как называется трамвай в Германии по > вашему мнению??? Или Strassenbahn - это уже не трамвай? > > PS Так рождаются легенды :( Врзьмите германские ПДД, там дано определение того, что движется по рельсам: Schienenbahn/Schienenfahezeug Re: Где ?
МихаилТ
29.05.2005 06:18
Так, в немецких ПДД термин "Strassenbahn" встречается, например тут или тут в части Prüfungsfahrt
Вопрос ведь был поставлен не только про сами вагоны или про то, что по рельсам ездит (Schienenbahn/Schienenfahezeug), а про систему в целом. Так вот, в Германии - Strassenbahn - вполне официальное название для системы уличиных железных дорог или по-русски - трамвай. И книжек тут по этой теме много, и в названии у них Strassenbahn или Stadtbahn. Например, вот эта книжка, про трамвайные системы мира (на немецком). Так, ещё раз, уже написал ответ, но нашёл точнее определение (ПДД - вообще ни при чём кстати...). Рельсовый городской транспорт в Германии строится в соответствие с "Порядком строительства и эксплуатации трамваев" Verordnung über den Bau und Betrieb der Strassenbahnen (BOStrab). Этот документ регулирует строительство и эксплуатацию всего рельсового и монорельсового городского транспорта. Статью из Википедии читать тут ЗЫ Очень прошу воздерживаться в дальнейшим от таких коментариев как "не используется" или "... причем в каждом городе они получаются своими....". Если вы только так думаете, так и напишите - "мне кажется, что.." или "по-моему...". Я пару раз сам так попадал в просак - утверждал, не зная точно, теперь проверяю себя. Иначе, получается задорновщина - не был, не видел, не знаю, но скажу. :( ЗЗЫ ничего личного естественно! Сообщение изменено (29-05-05 07:19) Re: Где ?
Vadims Falkovs
29.05.2005 12:38
МихаилТ писал(а):
> ЗЫ Очень прошу воздерживаться в дальнейшим от таких коментариев > как "не используется" или "... причем в каждом городе они > получаются своими....". Если вы только так думаете, так и > напишите - "мне кажется, что.." или "по-моему...". Я пару раз > сам так попадал в просак - утверждал, не зная точно, теперь > проверяю себя. Иначе, получается задорновщина - не был, не > видел, не знаю, но скажу. :( Как раз наоборот: был, видел и поэтому скажу. В каждом городе они свои. Посмотрите приведенные Вами правила строительства и содержания городских рельсовых и навесных дорог. И покажите то место, в котором указана ШИРИНА этих транспортных средств (2,2 м 2,3 м, 2,35 2,5 м 2,65 м.) или указано расстояние между остановками. То есть, каждый город заказывает себе то, что у него может проехать с требованием зазоров безопасности (в том числе по по BOStrab. > Так вот, в Германии - Strassenbahn - вполне > официальное название для системы уличиных железных дорог или > по-русски - трамвай. И книжек тут по этой теме много, и в > названии у них Strassenbahn или Stadtbahn. Strassenbahn или Stadtbahn - и где между ними прописана разница? Нигде (только не надо Википедию в пример приводить, если желаете, я там дам полное определение всего чего угодно в течение получаса и не неся за это никакой ответственности). С моей точки зрения (если Вам приятнее с данным оборотом) сейчас происходит одурачивание публики новыми терминами (Stadtbahn, LRT) которыми именую городские железные дороги, но которые являются тем самым трамваем. Изначально вопрос стоял о требованиях к "скоростному трамваю". В учебных пособях на эту тему рассказывается, что оптимальным вариантом для них являются вагоны ЛВС-66, Т-3, Т-4, РВЗ-6М, ЛМ-57, КТМ-5М, ЛМ-68 И ДРУГИЕ ВАГОНЫ ИМЕЮЩИЕ ТЕХНИЧЕСКУЮ СКОРОСТЬ НЕ НИЖЕ 60 КМ/Ч. (Самойлов Д. С. Городской транспорт: Учебное пособие для вузов - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Стройиздат, 1983, С. - 129-130.) Получается, что "скоростной трамвай" не зависит от подвижного состава, а лишь от системы его движения (т. е. на обособленном полотне). Сайт "Криворожский метрополитен" (http://metro-kr.narod.ru/3.html) утверждает, что в Кривом Роге - не скоростной трамвай, а метро. Какой там подвижной состав исплользуется? Да те же вагоны Т-3. То есть, теперь Т-3 это уже и метро! И не только. В Сети была хорошая страничка, сейчас найти не удалось, называлась Die Strassenbahn die keine ist. Это о Штраусбергской железной дороге, которая тоже категорически отказывается считаться трамваем. :-) Но вернемся к Stadtbahn. Он есть и в Берлине и в Шверине. Неужели нет разницы? Есть и огромная. В Берлине - это железная дорога на эстакаде над городом, а в Шверине - небольшой участок обособленного полотна в районе трамвайного депо Газенгольц. Неужели это одно и то же? Нет - это игра слов. С мыслью, как бы нам вкуснее продать публике тот самый старый добрый трамвай! В совместном дорожном движении может принимать участие рельсовое транспортное средство не длиннее 75 метров. А уж как Вы его назовете, трамваем, штадтбаном, паровозом "Молли" или железной дорогой - дело десятое. http://bundesrecht.juris.de/bundesrecht/gesetze/BJNR026480987/BJNR026480987BJNE006500328.html > Рельсовый городской транспорт в Германии строится в > соответствие с "Порядком строительства и эксплуатации > трамваев" Порядок строительства и эксплуатации уличных железных дорог. А ездить по ним могут хоть паровозы. Сообщение изменено (29-05-05 16:46) В каких ВУЗах используются учебники по трамваям как основной материал? (-)
Demon(Tallinn)
29.05.2005 16:29
0 Re: Где ? (наверно, уже ОФФ :)
МихаилТ
29.05.2005 17:20
Для начала давайте разберёмся с этой фразой: "В США и Германии понятие "трамвай" юридически не используется." как оказалось - в Германии понятие используется. Strassenbahn - переводится на русский не как - "уличная ж/д", а именно как - трамвай! Посмотрел в "Большом немецко-русском словаре, 8-е издание, Русский язык 2001г" Паровоз на трамвайных путях - Dampfstrassenbahn это ни что иное, как паровой трамвай. > Как раз наоборот: был, видел и поэтому скажу. > > В каждом городе они свои. Посмотрите приведенные Вами правила > строительства и содержания городских рельсовых и навесных > дорог. И покажите то место, в котором указана ШИРИНА этих > транспортных средств (2,2 м 2,3 м, 2,35 2,5 м 2,65 м.) или > указано расстояние между остановками. То есть, каждый город > заказывает себе то, что у него может проехать с требованием > зазоров безопасности (в том числе по по BOStrab. Да, каждый город заказывает своё, но вот указатели поворота, зеркала, ширина дверей, размеры и нагрузка на сидячии места, устройство энергоснабжения на линии, сигналы и т.п. общие правила - существуют и определяются BOStrab. Например: (5) Fenster von Fahrgasträumen müssen so gestaltet sein, dass ein Hinauslehnen nicht möglich ist. или на русском - окна должны быть так устроены, что бы из них нельзя было высовываться. (2) Türen müssen eine lichte Durchgangsbreite von mindestens 0,65 m haben. Auf jeder Fahrzeugseite muss mindestens eine der Türen eine lichte Durchgangsbreite von mindestens 0,8 m haben - дверные проёмы должны быть минимум 0,65 м шириной. На каждой стороне транспортного средства (в случаии если двери есть с обоих сторон - ясное дело) как минимум один проём должен быть шириной не меньше, чем 0,8 метра. Между прочим, в статье на Википедии, так и написано, BOStrab - более "мягкое" предписание нежели, чем предписания для нормальных ж/д. И там же в статье явно и про габариты сказано - они определяются для каждого конкретного случая. ЗЫ Статьи на Википедии тем хороши, что по ссылкам можно найти источники. А мнения автора статьи может и вправду быть спорным. Re: (наверно, уже ОФФ :)
Vadims Falkovs
29.05.2005 19:19
МихаилТ писал(а): " Для начала давайте разберёмся с этой фразой: " " "В США и Германии понятие "трамвай" юридически не " используется." " как оказалось — в Германии понятие используется. Хорошо, хорошо, спорить не буду. Но давайте посмотрим, как StVR, StVG, StVO или StVZO объясняют мне, дураку, что такое Straßenbahn. Никак. От меня просят лишь: "Fahrzeuge, die in der Laengarichtung einer Schinenbahn verkehren, muessen diese, soweit moeglich, durchfahren lassen". (StVO § 2 (3)) Еще есть: "Wo Schienenfahrzeuge einen kreisförmigen Verkehr kreuzen, an Wendeschleifen oder ähnlich geführten Gleisanlagen von Schienenbahnen, enthält das Zeichen mit dem Sinnbild einer Straßenbahn auf einem darüber angebrachten Zusatzschild das Gebot: "Der Schienenbahn Vorfahrt gewähren!". (StVO § 41 (2)) Мне рассказывают, что такое трамвай. Нет. Есть пиктограмма (рисунок) и есть объяснение, что следует пропустить рельсовое транспортное. Никто не сообщает, что это будет там ехать "трамвай" или "поезд". Оно едет по рельсам и этого вполне достаточно для выполнение требования. И еще есть сама пиктограмма (StVO § 39) На этом разъяснительная кампания про "трамвай" для меня, как водителя, завершается. " Strassenbahn — переводится на русский не как — "уличная ж/д", " а именно как — трамвай! Посмотрел в "Большом немецко–русском " словаре, 8–е издание, Русский язык 2001г" Михаил, ничего не имею против использования словарей. Только они вряд ли созданы для того, чтобы иметь лексическую возможность, в данном случае, отличить "трамвай" от "уличной железной дороги". Слово Strassenbahn (как сейчас можно писать в каждом вступлении к любому документу — im Sinne dieses Gesetzes/Wortes) на русский (обычно) можно перевести как "трамвай". Любой человек, знающий русский язык, поймет, о чём идет речь. Однако, если требуется передать "смысл", то словарь тут весьма плохой помощник. Особенно в транспортной терминологии. Если на троллейбусах ясным немецким языком написано, что он - автобус :-) http://www.railfaneurope.net/pix/ch/trolleybus/Winterthur/1182.jpg то большего ума ждать и от словаря сложнее. И в расписании движения нет никаких троллейбусов, только автобусы здесь нажать поиск Но мы то с Вами знаем, что слово Bus - это совсем не "автобус". :-) Более того, любитель транспорта скорее всего не будет словом Bus определять автобус. Он по большей части уточнит, что это KOM (в словаре данного слова нет). Ну в крайнем случае Omnibus. " Паровоз на трамвайных путях — Dampfstrassenbahn это ни что " иное, как паровой трамвай. Нет. :-) Есть Dampfstrassenbahn (паровой трамвай), а есть Lokomotivbahn поезд которой идет по Strasse, и в качестве тяговой силы использует Dampflok. И это все же ни одно и то же. В Бад-Доберане - именно железная дорога на паровозной тяге (отмечен в Kursbuch'e), а не паровой трамвай. Ну я попробую поизвращаться: Strassendampflokbahn :-) Есть небольшая разница между Dampfstrassenbahn и Strassendampflokbahn. Знаю, что в словаре этого слова нет, не было и не будет. Но я передал смысл, а не искал в словаре подходящий термин :-) " " " Как раз наоборот: был, видел и поэтому скажу. " " " " В каждом городе они свои. Посмотрите приведенные Вами правила " " строительства и содержания городских рельсовых и навесных " " дорог. И покажите то место, в котором указана ШИРИНА этих " " транспортных средств (2,2 м 2,3 м, 2,35 2,5 м 2,65 м.) или " " указано расстояние между остановками. То есть, каждый город " " заказывает себе то, что у него может проехать с требованием " " зазоров безопасности (в том числе по по BOStrab. " " Да, каждый город заказывает своё, но вот указатели поворота, " зеркала, ширина дверей, размеры и нагрузка на сидячии места, " устройство энергоснабжения на линии, сигналы и т.п. общие " правила – " существуют и определяются BOStrab. " " Например: " (5) Fenster von Fahrgasträumen müssen so gestaltet " sein, dass ein Hinauslehnen nicht möglich ist. или на " русском — окна должны быть так устроены, что бы из них нельзя " было высовываться. " (2) Türen müssen eine lichte Durchgangsbreite von " mindestens 0,65 m haben. Auf jeder Fahrzeugseite muss " mindestens eine der Türen eine lichte Durchgangsbreite von " mindestens 0,8 m haben — дверные проёмы должны быть минимум " 0,65 м шириной. На каждой стороне транспортного средства (в " случаии если двери есть с обоих сторон — ясное дело) как " минимум один проём должен быть шириной не меньше, чем 0,8 " метра. Не спорю. Для движения в общем потоке транспорта без зеркал сложно, из окон высовываться опасно. Но зеркала должны быть и у локомотивов, движущихся по путям, расположенных в общем потоке транспортных средств. Если это не "олдтаймер". Потом, если касаться паровых трамваев, нет в русском аналога английсккого "dummy", а это не "паровоз" в русском понимании этого слова, а "локомотив". Ну, например, вот: http://www.fh-merseburg.de/~nosske/EpocheII/sbasw/sbasw117.jpg Это паровой трамвай А вот это трамваем вряд ли кто назовет по-русски, хотя это - трамвай: http://www.bahngalerie.de/bahn/brd/w307472.htm А почему? Потому что впереди визуально то, что по-русски называется "паровоз". Где бы он не ездил. Хотя с точки зрения словаря - визуализация образа значения не имеет. Да ладно, от темы отошел далеко. Вы считаете, что есть в Германии юридически понятие "трамвай". Значит - есть. Был не прав, приношу свои извинения. ЗЫ. кстати, как Ваш словарь 2001 года переводит "gleislose Bahn" ? :-) Re: вспомнил, вспомнил!
Vadims Falkovs
29.05.2005 19:28
Vadims Falkovs писал(а): > нет в русском аналога английсккого > "dummy", а это не "паровоз" в русском понимании этого слова, а > "локомотив". Есть такое слово! ПАРОВИК, ПАРОВИЧОК! Приношу глубокие извинения. Re: Где найти обзор по скоростным трамваям мира?
Demon(Tallinn)
29.05.2005 19:54
Пилецкий Павел писал: > За последние 10 лет новых учебных пособий для ВУЗов по > электротранспорту не выпускалось. Так что прочитать об этом > можно только в старых книжках. Это радует! У меня есть старенький учебник по Т3, так там всё подробно расписано, к примеру, как работает дроссельный тормоз или как опускается и поднимается пантограф :о) Как будто своих мозгов у будущих специалистов нет! > А специалистов такого профиля готовят много где, например в > Самаре. > http://city.samara.ru/news/191/32753/ Прочитал статью, почему-то сомнительным кажется этот ВУЗ. Готовит только конкретно специалистов по электротранспорту, а не по всей электронике. Или в РФ такая нехватка специалистов именно по транспорту? Re: Картинка в тему
Vadims Falkovs
30.05.2005 00:58
Этот м-м-м, наверное, трамвай не может примать цчастие в общем движении потому что его длина ок. 100 метров, что превышает допустимые 75 метров. http://img184.echo.cx/img184/3144/bild0227rw.jpg Re: (наверно, уже ОФФ :)
МихаилТ
30.05.2005 04:03
Уже не очень понимаю о чём спорим, итак :)) то, что в России называют трамваем, не всегда соответсвует "уличной железной дороге в Германии". Собствено боролся я только за само слово "трамвай", очень мне не нравятся категорические отрицания - решил проверить :)))
>Слово Strassenbahn (как сейчас можно писать в > каждом вступлении к любому документу — im Sinne dieses > Gesetzes/Wortes) на русский (обычно) можно перевести как > "трамвай". Любой человек, знающий русский язык, поймет, о чём > идет речь. Однако, если требуется передать "смысл", то словарь > тут весьма плохой помощник. Особенно в транспортной > терминологии. Тут я с вами соглашусь, словари и ошибаться могут. >Если на троллейбусах ясным немецким языком > написано, что он - автобус :-) > http://www.railfaneurope.net/pix/ch/trolleybus/Winterthur/1182.jpg А вот тут уже не соглашусь! На троллейбусе написано, что он пренадлежит компании с именем Stadtbus Winterthur. То, что он при этом автобус, нигде не сказано. > И в расписании > движения нет никаких троллейбусов, только автобусы Ну, расписание не аргумент :)) Тем более, что троллейбусы в Германии, всего в трёх городах есть, и заводить для них на www.bahn.de отдельный тип транспорта, неоправданая трата ресурсов. > Но мы то с Вами знаем, что слово Bus - это совсем не "автобус". > :-) Более того, любитель транспорта скорее всего не будет > словом Bus определять автобус. Он по большей части уточнит, что > это KOM (в словаре данного слова нет). Ну в крайнем случае > Omnibus. > Так, Bus вполне "официальное" сокращение от Omnibus, что в свою очередь сокращение от KOM. смотреть тут :) это - немецкий толковой словарь Bus - это автобус!! > Нет. :-) Есть Dampfstrassenbahn (паровой трамвай), а есть > Lokomotivbahn поезд которой идет по Strasse, и в качестве > тяговой силы использует Dampflok. И это все же ни одно и то же. > В Бад-Доберане - именно железная дорога на паровозной тяге > (отмечен в Kursbuch'e), а не паровой трамвай. Конечно, не одно и то же. Strassenbahn - точное понятие, определяемое в "законе о перевозке людей" Personenbeförderungsgesetz Так, что грузовые поезда на паровой тяге по улицам ездят совсем по другим правилам и Strassenbahn'ами никак не считаются! Да и пассажирские тоже не считаются. Закон определяет трамвай, как местный транспорт. Кстати, опять таки - юридические термин :) А вот термина "скоростной трамвай" официально нет в Германии! > > А вот это трамваем вряд ли кто назовет по-русски, хотя это - > трамвай: > http://www.bahngalerie.de/bahn/brd/w307472.htm > А почему? Потому что впереди визуально то, что по-русски > называется "паровоз". Где бы он не ездил. Хотя с точки зрения > словаря - визуализация образа значения не имеет. Кстати, этот паровой трамвай, проезжает регулярно у меня под окнами, я живу как раз в этом городе :)) Могу вам ещё и фоток накидать и историю его рассказать. Как тут гордо пишут - единственный паровой трамвай в Европе :) А в русском такого термина нет потому, что не получил в России паровой трамвай распостранения! Тут, кстати, его тоже очень быстро заменили на электрический, уж очень он дымил в городе. Сравните как определял Брокгауз, а затем БСЭ термин "трамвай". Во времена Брокгауза ещё знали, что трамвай может быть паровым или конным :))) > > Да ладно, от темы отошел далеко. Вы считаете, что есть в > Германии юридически понятие "трамвай". Значит - есть. Был не > прав, приношу свои извинения. Это не я считаю, это они тут законы пишут и определяют всё, что можно :))) А я за "правду" борюсь :)) > > ЗЫ. кстати, как Ваш словарь 2001 года переводит "gleislose > Bahn" ? :-) Мой никак :) а вот в закон можно будет глянуть, только лень сейчас :) Сообщение изменено (30-05-05 04:09) Re: Картинка в тему
МихаилТ
30.05.2005 04:06
Это же Германия, получил Sondergenehmigung (особое разрешение) и катайся хоть на ICE по городу :) Re: (наверно, уже ОФФ :)
Vadims Falkovs
30.05.2005 11:40
МихаилТ писал(а): > Уже не очень понимаю о чём спорим, итак :)) Так вроде, не о чём. :-) > Ну, расписание не аргумент :)) Тем более, что троллейбусы в > Германии, всего в трёх городах есть, и заводить для них на > www.bahn.de отдельный тип транспорта, неоправданая трата > ресурсов. > А я за "правду" борюсь :)) Тогда можно, я тоже поборюсь :-) Троллейбус в Германии есть в... 5 городах: Эберсвальде-Финов, Золинген, Эслинген-на-Некаре, Вупперталь (золингенский маршрут № 683) и Штутгарт (эслингенский маршрут № 101). То есть, системы - да, - три. А городов - пять. Ну, если быть совсем точным :-) Re: (наверно, уже ОФФ :)
МихаилТ
30.05.2005 16:19
ну, да же из-за пяти городов - всё равно мало :))) большинство немцев и не знают, что это такое - троллейбус...
|
© "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024. © Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003. |
AT. |
[ Generated in 0.002 seconds ]