ТРАНСПОРТ в России
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>
Страницы:  1 2Все>>
Страница: 1 из 2
Армянское радио в 20 троллейбусе
Виктор М  02.11.2007 11:47

Еду. Записанный женский голос объявляет: улица Генерала Симоняна. Народ смеётся.
Приехал на пл Стачек. Записанный женский голос объявляет: Администрация Кировского р-на. Следующая ост. пл Стачек. Значит, по пути произошёл сдвиг на 1 остановку. Полезная штука эта запись, но пользоваться надо уметь. Номер тролля не смотрел, новенький

На 487 авт так деревни объявляют, что народ от смеха падает, всюду ударение неверно

Re: Армянское радио в 20 троллейбусе
А.С.  02.11.2007 12:44

Когда впервые ввели в моторвагонном депо СПб-Финл. (ТЧ-20) объявления остановок по записи, для Сестрорецкого направления название Тарховка записали с неправильным удалением: ТархОвка вместо правильного ТАрховка. Через несколько месяцев поправили.
Но самый прикол – это конечно надпись Кронверский пр., – без "к", вместо правильного Кронверкский, – на новых маршрутных досках трамвая 40 от Ланского парка (а на блохинских написано правильно).

Кстати, автору постинга тоже замечание по русской грамматике: правильно "записаный голос" – без удвоения "н" :)).



Редактировано 3 раз(а). Последний раз 02.11.07 14:57 пользователем А.С..

В метро на 4 линии
Виктор М  02.11.2007 13:03

раньше слащавый мужской голос объявлял: Ла-адожская. Ла-адожский вокзал. Перед юбилеем (ноябрь 2005) запись сменили

А как правильно? Ул Солдата КОрзуна или КорзунА? В 145 авт 1 вариант

На маршрутках много лет пишут ТОмбасова и М.Жукова (типа Михаила Жукова:))

Re: Армянское радио в 20 троллейбусе
ДАР  02.11.2007 14:37

Помню, давно было, на приозерском объявляли ОсЕльки, не знаю как сейчас, а больше всего раздражает Ча-щА, а не ЧАща на оредежском и почти все повторяют, как на записи.
На 20 и 145 уже привык, Кронвер()ский то же видел на досках.
П.С. А вдруг где-то и права аудиозапись?

Re: Армянское радио в 20 троллейбусе
Денис С  02.11.2007 14:45

На ст. "Невский пр. в надписи "Канал Грибоедова" несколько лет назад отвалилась буква "К" в слове "Канал" :))) Довольно долго так было.

Станция ЧащА – это правильно! Таков издавна местный топоним (+)
А.С.  02.11.2007 14:52

Так же как, например, деревня ПожарИще в Бокситогорском районе и некоторые другие неожиданные традиционные ударения. Скажем в Нижнем Новгороде: "ДоскинО", "КозинО".

Из-за неправильной постановки ударения со стороны "не-местных" иногда возникают анекдотические нестыковки типа узловой станции "КабОжа" при населенном пункте "КОбожа" на Бутырской линии ж.д.



Редактировано 2 раз(а). Последний раз 02.11.07 15:00 пользователем А.С..

Re: Станция ЧащА – это правильно! Таков издавна местный топоним (+)
ДАР  02.11.2007 15:52

А.С. писал(а):
-------------------------------------------------------
> Так же как, например, деревня ПожарИще в
> Бокситогорском районе
Знакомые места ), я туда раньше ездил и всегда деревню так и называл.

> Станция ЧащА – это правильно! Таков издавна местный топоним.
Интересно, а как вообще проверить нестандартное ударение, где можно взять такую информацию?

ОсЕльки кстати тоже!(-) (-)
gromov20  02.11.2007 17:07

0

Re: Армянское радио в 20 троллейбусе
Randy  02.11.2007 17:26

>>>>Кстати, автору постинга тоже замечание по русской грамматике: правильно "записаный голос" – без удвоения "н" :)).

Неправда ваша!!!! с приставкой будет НН.

по теме - хорошо хоть так объявляют :)

Может быть. Просто помню как полвагона возникало, когда появились аудиозаписи, а ещё по связи сказали "не нравится-заткните уши" (-)
ДАР  02.11.2007 17:30

0

Новое название :-)
Joulupukki  02.11.2007 18:56

В последнее время часто слышу наименование "ул. Щелгунова". Сколько помню - всегда была Шелгунова. Почему вдруг стали произносить и писать (в основном на маршрутках) через Щ? Ну нерусские водители - понятно, но когда вроде бы местный человек произносит такое - очень неприятно слышать.



Редактировано 2 раз(а). Последний раз 02.11.07 19:32 пользователем Joulupukki.

Re: В метро на 4 линии
Илья Юго-Запад  02.11.2007 19:09

Виктор М писал(а):
-------------------------------------------------------
> А как правильно? Ул Солдата КОрзуна или КорзунА? В
> 145 авт 1 вариант

еще в 130м так говорят, на 37м 4989 так тоже говорят, хотя на других новых ВМЗ говорят КорзунА.))
Давайте есчо будем перечислять как и в каких вагонах электричек стерты слова "Не прислонятся")) Тема все таки про автоинформаторы.

Re: ОсЕльки кстати тоже!
А.С.  02.11.2007 19:15

gromov20 писал(а):
-------------------------------------------------------
ОсЕльки кстати тоже!

С Осельками не так просто, как и со многими "переболтанными" на русский манер финскими названиями. По-фински, понятное дело, это составное слово Oja(-)selkkä, т.е. гряда (selkkä, "selga – сельга" по-южнокарельски) среди болот Oja, и оно имеет двойное ударение на первых слогах обоих корней. Но русское население давно переделало его на свой манер – с ударением на последнем слоге.

ДАР 15:52 писал(а):
-------------------------------------------------------
> > Станция ЧащА – это правильно! Таков издавна местный топоним.
>
> Интересно, а как вообще проверить нестандартное ударение, где можно взять такую > информацию?

Есть топонимические словари и справочники, для крупных населенных пунктов – Географическая Энциклопедия. Есть более или менее общее правло, что ставить ударение надо так, как долгое время его ставит большинство местных жителей.
Впрочем, это правило не всегда соблюдается. Скажем город Череповец большинство вологжан издавно называло либо ЧерЕповец, лтбо даже ЧерЁповец, но сейчас ЧереповЕц стало общепринятым (хотя для северо-русских говоров ударение на последний слог – крайняя редкость).

Все-таки "неправильно записаНый" (+)
А.С.  02.11.2007 19:19

Обсуждение проблем русского правописания в отношении удвоения согласных – глубокий офф-топ :))
Так что не стану цитировать относящиеся к этому правила. Можете сами проверить – хотя бы по примерам в интернете!

Re: Все-таки "неправильно записаННый" (+)
Сергей Якимов  02.11.2007 19:36

А.С. писал(а):
-------------------------------------------------------
> Обсуждение проблем русского правописания в
> отношении удвоения согласных – глубокий офф-топ
> :))
> Так что не стану цитировать относящиеся к этому
> правила.

Нет уж, давайте поцитируем. Возьмём, к примеру, пособие Розенталя:
"В суффиксах страдательных причастий прошедшего времени пишется два н, например: написанный, прочитанный, засеянный, законченный. Как привило, эти причастия имеют при себе приставки или пояснительные слова."
И т.д.

> Можете сами проверить – хотя бы по примерам в интернете!

О, да! Интернет - это прямо образец грамотности! "Аффтар жжот, пеши исчо!" :-)



Редактировано 2 раз(а). Последний раз 02.11.07 19:50 пользователем Сергей Якимов.

Re: ОсЕльки кстати тоже!
Joulupukki  02.11.2007 19:39

А.С. писал(а):
-------------------------------------------------------
> gromov20 писал(а):
> --------------------------------------------------
> -----
> ОсЕльки кстати тоже!
>
> С Осельками не так просто, как и со многими
> "переболтанными" на русский манер финскими
> названиями. По-фински, понятное дело, это
> составное слово Oja(-)selkkä, т.е. гряда
> (selkkä, "selga – сельга" по-южнокарельски)
> среди болот Oja, и оно имеет двойное ударение на
> первых слогах обоих корней. Но русское население
> давно переделало его на свой манер – с ударением
> на последнем слоге.

Oja - канава
selkkä неправильно. Правильно selkä. Означает хребет (+ еще много значений). Гряда - скорее vuorijono (тоже кстати составное слово, vuori - гора, jono - вереница,цепь).



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 02.11.07 19:45 пользователем Joulupukki.

Сорри за небрежность
А.С.  03.11.2007 01:39

Joulupukki писал(а):
-------------------------------------------------------
> Oja - канава

Да, это заскок у меня по спешке: oja – канава, яма, в географии часто воронка или даже низина между холмов. Например, ж.д. станция Койриноя в Карелии, это получается типа "собачья яма" (веселенькое название!). А болото – suo/суо; скажем, Лейпясуо: "хлебное" (клюквы много растет) болото; а еще есть более книжное слово nevo.

> Правильно selkä.
> Означает хребет (+ еще много значений).

Все-таки конкретно в Карелии selkä/сельга (встречается очень часто как часть топонимов) – это обычно вытянутая гряда холмов, характерная для ледникого рельефа Балтийского щита (по специальной геологической терминологии: "оз", "озовая гряда").
Так же как в Карелии niemi/наволок – это чаще всего очень конкретно длинная каменистая или песчаная коса (нередко, разделяющая озера или части шхер), а не вообще "мыс", как по словарям.



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 03.11.07 01:55 пользователем А.С..

Re: Все-таки "неправильно записаННый" (+)
А.С.  03.11.2007 01:53

Сергей Якимов писал(а):
-------------------------------------------------------
> "В суффиксах страдательных причастий прошедшего
> времени пишется два н, например: написанный,
> прочитанный, засеянный, законченный. Как привило,
> эти причастия имеют при себе приставки или
> пояснительные слова."

Ну уж если мы все же втравились в филологические споры :)), то тут есть тонкий вопрос о различении причастий и отглагольных прилагательных – в последних согласная "н" не удваивается. Не вдаваясь в детали, различать их между собой обычно рекомендуют по наличию (у причастий) или отсутствию (у прилагательных) распространяющих частей речи.
Например, "подстреленая птица", но "птица, подстреленная охотником" или "случайно подстреленная птица". Так же и в нашем случае: "неправильно записанный им пароль не дал ему войти на форум" – отсылка к чьему-то конкретному неправильному действию записи, т.е. к глаголу. Но – "неправильно записаный пароль не позволит вам войти на форум" – здесь отсылка к качеству пароля, а не к действию по его записи, так что в данном случае это прилагательное, а не причастие.

Re: Все-таки "неправильно записаННый" (+)
буй  03.11.2007 08:35

А.С. писал(а):
-------------------------------------------------------
> о различении
> причастий и отглагольных прилагательных – в
> последних согласная "н" не удваивается.

Неправда. Не удваивается "Н" в краткой форме ("пароли записаны в файл"), вот орфограмма и примеры. А в полной форме достаточно наличия приставки, поэтому "записаный" неправильно в любом контексте.

Re: Все-таки "неправильно записаННый" (+)
А.С.  03.11.2007 10:39

Ой, далеко мы ушли в офф-топ!
Пора бы администратору нас забанить :))

буй писал(а):
-------------------------------------------------------
> Не удваивается "Н" в краткой форме
> ("пароли записаны в файл")

Это правильно. В краткой форме причастия "н" не удваивается.

> А в полной форме достаточно наличия
> приставки, поэтому "записаный" неправильно в любом
> контексте.

И это правильно. В полной форме ПРИЧАСТИЯ и при наличии приставки "н" всегда удваивается.

Но! В отглагольных ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ удвоения "н" нет. И вообще в прилагательных никогда нет удвоенного нет, за исключением пресловутых "деревянный", "оловянный", "стеклянный".
Но на практике, во-первых, разничение между прилагательным и причастием часто довольна зыбкое, во-вторых, нормы правописания, особенно в сомнительных ситуациях, за последние полторы сотни лет много раз менялись. Так что на 100% не уверен, что я полностью в курсе наисовременнейшей директивной нормы.

Однако, меня, например, учили так:
"Записаная на диск программа", но "Программа, записанная на диск", и даже "Записанная им на диск программа", т.е. в 1-м случае прилагательное, во 2-м и 3–м – причастие, поскольку там есть отсылка именно к глагольному действию, а не просто описывается качество, не связанное напрямую с конкретным действием.
Хотя это – чисто формальный подход, базирующийся на распространенности или нераспространенности опеределения.

Вот здеь еще есть комментарии на этот счет:
http://www.gramma.ru/RUS/?id=4.35

Страницы:  1 2Все>>
Страница: 1 из 2
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>


©  "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024.
©  Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003.
Rambler's Top100
AT.

[ Generated in 0.003 seconds ]