Профиль рельса и контакт колесо-рельс
limemill
08.09.2010 15:03
Здравствуйте!
Я сейчас перевожу один из документов, связанных со строительством железнодорожного пути. Уже на второй странице встретилось проблемное место - речь идет о некой zero-barrier area, причем в таком виде этот термин через Гугл не найти. К счастью, к этой характеристике прилагалось изображение профиля рельса, на котором жирной линией отмечено zero-barrier area for construction, а пунктирной - zero-barrier area for rolling-stock. В последнем варианте профиль рельса меньше, так что я делаю вывод, что это - некая зона беззазорного сопряжения рельса и колеса. В первом же случае, я думаю, что речь идет о первоначальном профиле рельса на момент сдачи железной дороги в эксплуатацию. Может ли в принципе быть такое, чтобы рельс настолько плотно оседал и несколько менял свой профиль после того, как по путям будут пущены подвижные составы? Картинку прилагаю. Заранее спасибо! Re: Профиль рельса и контакт колесо-рельс
Антон Чиграй
08.09.2010 15:33
Картинку плохо видно, но можно понять, что на ней нарисован не рельс, а вагон целиком. Тогда...
...это будет "габарит приближения". ..."габарит приближения строений". "габарит подвижного состава". Re: Профиль рельса и контакт колесо-рельс
Mike
08.09.2010 17:18
Все термины при переводе мы можете применить используя
ГОСТ 9238-83. Габариты приближения строений и подвижного состава железных дорог колеи 1520 (1524) мм -http://www.stroyoffis.ru/gost_dorogi/gost__9238_83/gost__9238_83.php Re: Профиль рельса и контакт колесо-рельс
Limemill
08.09.2010 18:02
Огромное спасибо! Что называется - не по глазам было. Действительно, вагон, а не рельс. Re: Профиль рельса и контакт колесо-рельс
limemill
09.09.2010 14:54
Кстати говоря, возникла еще одна небольшая проблема при переводе.
Английский текст писали индонезийцы, поэтому иногда приходится только догадываться, что же они имели в виду. Так, в двух местах текста один и тот же параметр назван по-разному: gauge и track miles, причем это не ширина колеи и не эксплуатационная длина путей, так как ширину колеи они указывают выше (1435 мм), а сам этот параметр дается отдельно для станционных путей (просто at station, т.е. на станции) - 4,4 м и для межстанционных перегонов (between station в их варианте - между станциями)- 4 м. Я решил, что эта линия - двухпутейная и что тогда это - расстояние между осями крайних путей (похоже на правду вроде бы), но проблема в том, что эти товарищи пару раз пишут о том, что это ветка - одноколейная. Хотя, с учетом их английского, я уже не уверен, что они именно это хотели сказать. Вопрос знатокам - к каким параметрам могут быть применимы эти значения еще (4m и 4,4m)? Протяженность всех путей - всего 185 км. Re: Профиль рельса и контакт колесо-рельс
Vlad
09.09.2010 19:21
Скорее всего именно оно -- расстояние между осями путей. Только не не крайних, а наоборот соседних. Хоть линия и однопутная, но на перегонах могут быть двупутные вставки (отсюда и расстояние между осями путей на перегоне).
|
© "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024. © Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003. |
AT. |
[ Generated in 0.003 seconds ]