ТРАНСПОРТ в России
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>
Страницы: <<12 3 4Все>>
Страница: 3 из 4
О булках и курах

Итак,

> И все-таки, внимательно вчитавшись в словарь Ожегова я понял,
> что выражение "дайте булку хлеба" неправильное. А в СПб
> говорят правильно.

Ничего не понимаю. Так как же говорят в СПБ? Я думал, что так и говорят - "дайте булку хлеба". Потому что в Москве "булок хлеба" вообще не бывает.

> Что такое "хлеб" я объяснять не буду. Могу лишь добавить, что
> хлеб может быть черный и белый, формовой и круглый.

Это и есть московское представление. А мне говорили, что в Питере хлеб - только черный, а все, что белое, именуется булкой. Мне казалось, что это следствие блокадных времен, когда ХЛЕБ был только один и глупо было спрашивать, "какой", а белый вообще казался сладкой сдобной булкой, подаваемой к чаю. В Москве же белый и черный всегда шли наравне, и я в столовой всегда беру кусок и того и другого - потому что никогда не могу понять, с белым или с черным предпочитаю есть первое и второе.

> "Буханка" - формовой, обычно черный хлеб (тот самый
> "кирпичик" или "круглый").

Буханка - это только кирпичик. Круглый - он и есть круглый... Что-то не припомню, чтобы его называли буханкой.

> "Булка" - хлебец продолговатой формы из пшеничной муки,
> обычно сдобный.

Это у ожегова? Хм, в Москве "продолговатых булок" не продают. Булки у нас всегда круглые и, как правило, сладкие. Бывают еще "булочки" - это белый хлеб в форме маленьких кругленьких булочек (другого слова и не подберешь :). Такой уже можно употреблять, и как обычый белый, к любым блюдам.

> "Батон" - белый хлеб продолговатой формы.

Угу.

> Т.о. делаю вывод:
> слова "буханка" и "батон" определяют ТОЛЬКО форму изделия.

Да нет же, ведь только что прочли, "БАТОН - БЕЛЫЙ хлеб...". Черных батонов не бывает. А вот белые буханки - бывают, если они кирпичиком... :-)

> Хлеб может быть и черным и белым, кирпичиком и круглым и даже
> в виде батона (в СПб в виде батона продается черный хлеб с
> названием "Карельский").

М-да... Это не буханка... Получается, что это тоже батон...

> Но это все только хлеб.
> А то, белое, в форме батона, с полосками по диагонали или в
> длину, и более сдобное, чем обычный хлеб, называется
> "булкой". То есть это уже не хлеб, но еще не сдоба.

Ерунда какая-то. То, что ты описал, и есть белый ХЛЕБ. А булка - это и есть сдоба ("сдоба" - понятие какое-то формалистическое, все равно что "морковь" и "картофель": "Вася, почисть картофель!").

И еще по поводу Куры. В Москве такого слова тоже нет. Исключительно курица. "Но ведь курица - это та, что по двору бегает!" - обьясняют питерцы, мол, говядина-ж не корова. Впрочем, в магазинах москвы на ценниках обозначены "куры", но слово "кура" ни усышать, ни увидеть нигде нельзя. Множественное число от "курица" будет "куры", вот и все...

Метро

Ну и без темы разных обьявлений в метро остаться нельзя.

Шутки-шутками, но я в первый приезд рефлекторно бежал на пересадку после фразы "Пушкинская, следующая станция Площадь Восстания, переход на станцию Маяковская", а на самой Площади Восстания сидел, свесив ноги, потому как кроме "Площадь Восстания, следующая станция Чернышевская" там ничего услышать нельзя (как будто никакой пересадки и нет).

"Поезд прибыл на конечную станцию Приморская.". Торжественность... У нас в этом плане проще: "Станция Алтуфьево, конечная. Поезд дальше не идет, просьба освободить вагоны" - мол, не дорогие гости, не засиживайтесь, с вещами... :-)

В то же время, в Минске, например, обьявляют по московскому образцу: "Канцевая станция Усход. Поезд дале не иде, кали ласку, пакиньте вагоны" (за грамматику не ручаюсь). И на пересадках: "Станцая Кастрычницкая, пераход на станцаю Купалауская да паяздоу аутозаводской лынии... Астарожна, дверы зачыняются, наступная станцая Акадэмия Навук".

Вообще, по стране обьявляют больше по московскому образцу. И хлеб везде - белый и черный, булка - сладкое круглое (а не вытянутое) изделие к чаю, бордюры... Все-таки Питер - это особый, своеобразный - даже не город, а целый мир своих понятий.

На десерт - бостонское обьявление конечной:
"Alewife. Last stop! Thank you for riding the T, don't forget your belongings!" Ну прямо "при выходе из поезда не забывайте свои вещи". :-)

RE: Метро
Михаил_Ку  18.01.2002 20:37

А еще у автоговорильника метро было чудное произношение во время Олимпиады-80: "Мэйн зэ доуз! Нэкст стоп "Стчёлковскауя"!"

RE: О булках и курах
Владимир  19.01.2002 01:46


>
> Это у ожегова? Хм, в Москве "продолговатых булок" не продают.
> Булки у нас всегда круглые и, как правило, сладкие. Бывают
> еще "булочки" - это белый хлеб в форме маленьких кругленьких
> булочек (другого слова и не подберешь :). Такой уже можно
> употреблять, и как обычый белый, к любым блюдам.
>

В Москве продолговатые булки очень даже неплохо продавали до перестройки, называлась она "городская" (а когда-то, говорят, "французская") и стоила 7 коп. Она была не сладкая, в общем-то обычный белый батон, только маленький и с одной продольной насечкой. А маленькие булочки были по 3 коп. и назывались "кунцевские"...

RE:
Slon  19.01.2002 12:25

У меня были родственники под Воронежем, так у них там говорят не "пораньше", а "сосранее", а самое страшное оскорбление для человека - "глупОй"

RE: Семья не без исключения
Вадим Фальков  19.01.2002 13:03

Сергей Федосов писал(а):
>
> В Одессе, как и в Москве, Риге, здесь в США, нечётные дома
> слева везде, кроме Преображенской улицы - главной трамвайной
> улицы центра города.

В Риге на бульваре Райниса номерация идет подрят - чётные и нечетные вперемешку от ул. Вальдемара (Горького) до бульв. Бривибас (Ленина). И только оттуда по бульвару Райниса идет только нечетная нумерация до самого вокзала.

Бульвар Оскара Калпака (Коммунаров) имеет нечетную номмерацию по одной стороне улицы ОТ ул. Элизабетес (Кирова) К БРИВИБАС (Ленина), а четная номерация начинается ОТ БРИВИБАС и идет К ЭЛИЗАБЕТЕС.

RE: О булках и курах
Антон  19.01.2002 14:31

"Булки городские",о которых Вы пишете,продаются в Москве и сейчас,по крайней мере на нашем рынке,по цене 3,50-4 руб.

А такие метроперлы кто-то помнит?
Сергей Федосов  19.01.2002 18:01

Михаил_Ку писал(а):
>
> А еще у автоговорильника метро было чудное произношение во
> время Олимпиады-80: "Мэйн зэ доуз! Нэкст стоп "Стчёлковскауя"!"

Ну, это скорее "Mind the doors", или там "Keep out..", точно не помню уже. У нас говорят "Stay clear" и т.д. Местные отличия, вроде "exit" у нас и "way out" в Лондоне.

А по-английски меня больше всего забавляла "Улитцса тысча дьевятсот пятого года" - более мерзейшего голоска я не слышал! :-) Да и "Уньиверситет" с "Библьиотекой имени его самого" тоже удивляли - зачем?

Вот интересно, помнит ли кто объявления года 1984-го: "Уважаемые пассажиры! У нас принято уступать места женщинам и людям (:-)!! - С.Ф.) старшего возраста".

Хе-хе!
Сергей Федосов  19.01.2002 18:11

А я хорошо помню, как всё начали резко говорить "мЫшление". Побудь "дядя Миша" у власти подольше, записали бы в словари как пить дать! (для сравнения: Буш-то через пару месяцев президентства стал очень следить за своей речью, очень заметные перемены!).

В вот "в Украине" всё по-быстренькому и в одночасье по указивке сменили. В один день буквально! И теперь таких споров там нет, поскольку "на Украине" у них теперь считается абсолютно грубейшей и непростительной ошибкой, несовместимой, например, со статусом журналиста.

"Есть много в этом мире, друг Горацио..."

А что такое несчастье? Иметь такое счастье!
Сергей Федосов  19.01.2002 18:31

Я думаю, что дикторы телевидения и метро - это одно, а жизнь - совсем иное. Иначе это называется лингвистический тоталитаризм.

Другое дело, что язык человека - это его облик, как и внешний вид. В английском этой проблемы "правильно-неправильно" абсолютно не существует в том смысле, как в той же России, хотя коренной нью-йоркец никак не станет теледиктором, пока не исправится, а коренной чикагец станет почти сразу. Но это ведь работа, а не жизнь...

А в жизни всё очень разделено, и как бы ты не наряжался - ни притворялся, твой язык непременно и безошибочно тебя выдаст с первой минуты, кто ты есть НА САМОМ и "чьих будешь". Это как выпускниц Смольного безошибочно узнавали по осанке. Но это каждый сам решает для себя.

Правда, здесь всё разделено намного больше, чем у вас, и разные слои практически не общаются между собой никак (да и о чём им говорить друг с другом?). Потому различия предельно сильны, как и у вас между языком старомосковских интеллектуалов и лагерной феней. Ладно, я отвлёкся....

Объявления в метро
Сергей Федосов  19.01.2002 18:42

Московские объявления абсолютно безобразны, т.к. о пересадке сообщается только тогда, когда поезд УЖЕ прибыл на станцию. Уж лучше тогда по-питерски, т.е. заранее.

Ещё заметки:

- в Москве, как отмечалось на форуме, нельзя ставить вещи на ступени, в Питере - на поручни
- в Москве на эскалаторе стоят справа, проходят слева, в Киеве это не разрешается и все стоят как попало. Меня как-то отругала дежурная сверхглубокой станции "Университет": "Молодой человек, бежать (а кто бежал-то? - С.Ф.) по эскалатору не разрешается".
- в метро городов СНГ к дверям нельзя прислоняться, в США - задерживать их (написано "Do not hold doors").

Ну а "просьба освободить вагоны" родилась именно в московском метро.

RE: Объявления в метро
Вадим Фальков  19.01.2002 19:52

Сергей Федосов писал(а):

> Ну а "просьба освободить вагоны" родилась именно в московском
> метро.

Ну, ну, не так сразу. Вот Вам Гамбургский пример.

Naechster Halt Altona. Dieser Zug endet dort. Wir bitten alle Fahrgaeste auszusteigen ! ( ~ "Следущая станция Альтона. Поезд дальше не идёт. Просим всех пассажиров сойти [= Просим освободить вагоны]")

А машинисты говорят даже более грубо - Alle Fahrgaeste AUSSTEIGEN ! (~ "Всем пассажирам выходить!" [= "Все пассажиры - на выход!" ;-)] )

По поводу, "Осторожно, двери закрываются!" в Берлине это звучит "Zurueckbleiben!" ("останьтесь сзади").

Кстати, когда по немецкому телевидению показывают немецкие детективы, там полицейские кричат - Halt! (стой!) А когда показывают американские боевики, то don't move! переводят как Keine Bewegung! (Никакого движения!)

RE: Объявления в метро

Привет!

> Московские объявления абсолютно безобразны, т.к. о пересадке
> сообщается только тогда, когда поезд УЖЕ прибыл на станцию.
> Уж лучше тогда по-питерски, т.е. заранее.

На эту тему я замечал, что в Питере все обьявляют "в замедленном темпе, чтобы все поняли". :-) Следующие станции - до закрытия дверей, пересадки - на предыдущей остановке... В Москве - наоборот, для "сообразитеьлных", мол, услышал - и пулей вылетел. Шутка. :-)

Впрочем, для самих горожан обьявления обычно не нужны (на линиях, где бываешь редко, все равно планируешь поездку заранее, а обьявление только контролирует, что ты все делаешь правильно). А вот питерцы в Москве и москвичи в Питере только сбиваются...

Лучше всего - так: обьявлять пересадку два раза, и на предыдущей, и на самой станции.

Ладно, вот ещё одно отличие России и Германии
Сергей Федосов  19.01.2002 21:46

В России без билетика едут зайчики в трамвайчике, а в Германии - чёрные овечки.

Мышление
Роман Гуляев  20.01.2002 01:11

Словарь ударений, изданный еще до дяди Миши говорит о том, что мЫшление есть такой же правильный вариант, как и мышлЕние. То есть как творОг и твОрог

До кучи (+)

На станции Каширская:

"Прибывающий поезд на второй путь следует до станции Варшавская!"

В троллейбусе:

"Не забывайте оплачивать за проезд!"

Действительно, так и есть...
Сергей Федосов  20.01.2002 05:52

мЫшлЕние.... Как и обеспЕчЕние... Только что проверил...

Но чёрт возьми, почему РАНЬШЕ никто так не говорил-то ?!!
А потом вдруг резко, все подряд, по команде..

(к Михаилу Сергеевичу я вообще-то очень хорошо отношусь и уважаю, несмотря на его редчайший талант напускать туман и говорить часами ни о чём).

Метро. Минск.
Абросимов Николай  21.01.2002 11:23

Я помню там были другие времена:
При отправлении с предыдущей станции объявление было типа этого:
"Астарожно, двери зачиняются, наступна станция Кастрычнинска".
Зато при подъезде к ней объявлялось "Станция Октябрьская".

RE: И подъездах/парадных
РомкА  21.01.2002 12:12

Интересно, а помните Некрасова "Размышления у парадного подъезда"?
В СПб и сейчас строят дома с двумя входами - один ведет к лИфтам, второй - на черную лестницу. А называются они так: парадная и черная лестница. У входа висит табличка "Лестница №7. Квартиры №№ххх-ххх". На молодежном сленге говорят "параднЯк".

Не надо слушать певцов
РомкА  21.01.2002 12:17

Может, Розенбаум поет правильно, но послушав нашу эстраду... Одно только "кАкао-какаО" у Хлебниковой чего стоит...

Страницы: <<12 3 4Все>>
Страница: 3 из 4
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>


©  "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024.
©  Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003.
Rambler's Top100
AT.

[ Generated in 0.002 seconds ]