Re: Насчёт слова "поц"
Krolikov
07.02.2007 09:48
andrei (mex) писал(а):
------------------------------------------------------- > Старушка пошутила: не станет же пожилая женщина > вам про мужские украшения рассказывать. Идиш это, > добрый старый идиш, не беспокойтесь. И означает > оно именно "хер" Это-то бесспорно идиш, любые попытки расшифровать это слово как какую-то аббревиатуру - действительно шутка (по типу "з/к - "забайкальские комсомольцы"). Но меня заинтересовало другое: этимология самого слова. Идиш как язык сформировался не столь давно. Графика - ивритская; грамматика - немецкая; также, в основном, глаголы, прилагательные... А вот существительные - из множества языков - немецкого, иврита, русского ("банке мит варенье штейт афн полке"). Но слово "поц" в идиш пришло явно не из немецкого. И не из русского. И не из иврита. А откуда? Re: Матерный ляп по НТВ :))
Prayer
07.02.2007 10:24
На питерском телевидении в январе шел репортаж про потоп и про то как рыбаков с льдины сымают. Корреспондент в самом последнем кадре сидит на корточках около водоема с микрофоном, говорит-говорит, сбивается, "...да @б твою мать! Пишем..." Занавес. Даже где-то на youtube этот ролик завалялся. Re: Насчёт слова "поц"
andrei (mex)
07.02.2007 11:41
Krolikov писал(а):
> > Но слово "поц" в идиш пришло явно не из немецкого. > И не из русского. И не из иврита. А откуда? Почему не из немецкого? В варианте putz немецкий просматривается вполне явно. Просто, как и слово "хер", это изначально тоже иносказание (хер назвали украшением), по кр. мере, если верить вот этому словарю: http://dictionary.reference.com/search?q=putz Редактировано 1 раз(а). Последний раз 07.02.07 11:43 пользователем andrei (mex). Ну вот, как я и говорил. А слово "потка" тоже оттуда? (-)
Виталий
07.02.2007 12:38
Krolikov писал(а):
> Это-то бесспорно идиш, любые попытки расшифровать > это слово как какую-то аббревиатуру - > действительно шутка (по типу "з/к - "забайкальские > комсомольцы"). Re: Насчёт слова "поц"
Krolikov
07.02.2007 13:21
andrei (mex) писал(а):
------------------------------------------------------- > Просто, как и слово > "хер", это изначально тоже иносказание (хер > назвали украшением) Да ну? В азбуке, как известно, каждая буква имела наименование: аз, буки, веди... (да и сам алфавит - не что иное, как рассказ: "Я буквы ведаю (т.е.знаю), глаголю (говорю): добро есть..." и т.д.). Наименование буквы Х - "хер" (между прочим, имеется вполне литературное (вовсе не ругательное, как многие думают) слово "похерить" - перечеркнуть крест-накрест по диагонали; возможно, слово, "захиреть" (зачахнуть) имеет тот же корень, с чередованием гласной. Слово "хер" - это всего лишь наименование первой буквы нецензурного названия сабжа. Re: А слово "потка" тоже оттуда?
Krolikov
07.02.2007 13:28
"Потка" - имхо, здесь куда проще.
На иврите "пот" (פות) - пэй, вав, тав - означает (сугубо "книжное" слово, не ругательное, и даже не разговорное, скорее, специально-медицинское или анатомическое) "женский половой орган". Это слово пришло в идиш, скорее всего, из иврита, с добавлением уменьшительного суффикса -ке: "потке" (פוטקע) - пэй, вав, тет, куф, айн. В русской речи куда естесственнее звучит "потка". Между прочим, слово "путана" происходит от тэтого же корня. Re: Насчёт слова "поц"
andrei (mex)
07.02.2007 13:38
Я видимо неясно выразился. Я именно-таки и имел ввиду тоже что и вы (что, по внимательному перепрочтению моего поста может быть, действительно, неочевидно, о чем сожалею). Разногласий в данном случае между нами нет и не было :).
Krolikov писал(а): > > Слово "хер" - это всего лишь наименование первой > буквы нецензурного названия сабжа. Редактировано 1 раз(а). Последний раз 07.02.07 13:41 пользователем andrei (mex). Re: А слово "потка" тоже оттуда?
andrei (mex)
07.02.2007 13:40
Не будучи лингвистами, не думаю, что вы ли, я ли тут компетентны. "Народная этимология" по схожести слов штука крайне опасная и почти всегда неверная, так что, если нет желания лезть в умные книжки, оставим этот разговор. Re: Насчёт слова "поц"
Krolikov
07.02.2007 13:42
Виталий писал(а):
------------------------------------------------------- > "поц" - это как раз "х**" Анекдот "по поводу" с длиннющей бородой: ...Звонок из Таллина по межгороду (слышимость отвратительная) в одесскую филармонию: - К вам приезжает на гастроли Георг Отс. Организуйте встречу. - Как?! Георг Поц? - Да не "поц", а Отс. О-т-с. - Еще раз. П-о-ц? - Ну да, только без первой буквы... - Понятно. Афиша в Одессе: "К нам приезжает на гастроли артист Георг Уй". Re: Википедия - умнее некуда
Антон Хлынин
07.02.2007 13:44
Cypok писал(а):
------------------------------------------------------- > Здесь всё достаточно подробно объяснено и даны > толкования не культурным словам. Объяснение этимологии слова "х*й" в указанном источнике - чушь абсолютная ;) Re: Википедия - умнее некуда
Виталий
07.02.2007 14:06
По поводу "монгольского" происхождения слова "х*й" - на моем старом монгольском кожаном пальто я видел надпись "БНМАУ ХХУЯ". Видимо это название фабрики, так что если узнать, что оно означает... :) Re: А слово "потка" тоже оттуда?
Roman
07.02.2007 18:19
Krolikov писал(а):
------------------------------------------------------- > "Потка" - имхо, здесь куда проще. > > На иврите "пот" (פות) - пэй, > вав, тав - означает (сугубо "книжное" слово, не > ругательное, и даже не разговорное, скорее, > специально-медицинское или анатомическое) "женский > половой орган". > > Это слово пришло в идиш, скорее всего, из иврита, > с добавлением уменьшительного суффикса -ке: > "потке" (פוטקע) - > пэй, вав, тет, куф, айн. > > В русской речи куда естесственнее звучит "потка". > Между прочим, слово "путана" происходит от тэтого > же корня. Любопытно, что в немецком языке есть слово "F o t z e", что значит "п***а", причём это как раз очень грубое ругательство и нецензурное слово. Правда, в отличие от русского языка, никаких производных от него не образуешь. Re: "Вот это надпись, так надпись! - с уважением сказал Винни-Пух (-).
Нихто
20.02.2007 17:56
Илюха_ЛэП писал(а):
------------------------------------------------------- > Не ляп, конечно но прикол! Скан моей любимой в детстве книжки (+) Re: Википедия - умнее некуда
Дмитрий 89
22.02.2007 17:23
Виталий писал(а):
------------------------------------------------------- > По поводу "монгольского" происхождения слова "х*й" > - на моем старом монгольском кожаном пальто я > видел надпись "БНМАУ ХХУЯ". Видимо это название > фабрики, так что если узнать, что оно означает... > :) Сегодня на латыни я узнал, что есть такое местоимение hic, haec, hoc. В переводе - "он", "она", "оно". Во всех родах у него родительный падеж - hujus, а дательный - hui. Так что видимо слово "Х*Й" не совсем монгольского происхождения! Re: Не ляп, конечно но прикол! Скан моей любимой в детстве книжки (+)
Артем Светлов
22.02.2007 20:46
Любопытно, что в английском оригинале написано непохоже:
So Owl wrote . . . and this is what he wrote: HIPY PAPY BTHUTHDTH THUTHDA BTHUTHDY. Pooh looked on admiringly. Re: Википедия - умнее некуда
Сура
23.02.2007 03:23
Виталий писал(а):
------------------------------------------------------- > По поводу "монгольского" происхождения слова "х*й" > - на моем старом монгольском кожаном пальто я > видел надпись "БНМАУ ХХУЯ". Видимо это название > фабрики, так что если узнать, что оно означает... > :) БНМАУ - Монгольская Народная Республика, ХХУЯ - не знаю :) Подозреваю: "Сделано в МНР" Сура Редактировано 1 раз(а). Последний раз 23.02.07 03:24 пользователем Сура. Винни-Пух
Krolikov
23.02.2007 06:35
Артем Светлов писал(а):
------------------------------------------------------- > Любопытно, что в английском оригинале написано > непохоже: >So Owl wrote . . . and this is what he > wrote: >HIPY PAPY BTHUTHDTH THUTHDA >BTHUTHDY. Не забывайте, что "русский вариант" - это не столько перевод, сколько вольный пересказ Бориса Заходера. Re: Было на Украинском ТВ (+)
Евгений27
23.02.2007 07:21
Roman писал(а):
------------------------------------------------------- > В последние годы существования СССР на Украинском ТВ транслировали > передачу "На добранiч, дiти!" "Отака сталася х-ня, любi > хлопчики та дiвчатка" > Сообщение изменено (22-04-06 00:43) Я слышал ту же басню но в другом варианте: Закончив расказывать вечернюю сказку, дед Панас (ведущий) выдал "Ось така х...я, малятки". Re: Насчёт слова "поц"
Евгений27
23.02.2007 07:31
> Уж не знаю, было ли оно
> решающим, но сенатор там теперь Шуммер :). только он ШуМер.
|
© "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024. © Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003. |
AT. |
[ Generated in 0.002 seconds ]