ТРАНСПОРТ в России
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>
Страницы: <<123 4 56Все>>
Страница: 4 из 6
"Классификаторы" :-)
Krolikov  06.02.2007 09:35

Интересно, исходя из какого такого "реестра" здесь пытаются провести классмфикацию: мол, вот это - "мат", а вот это - "не мат"? :-))

Цирк! ))) Спасибо с утра настроение подняли!!! на "б" на "м" ))))
Аксёнов Дмитрий  06.02.2007 09:48

А слова:"зап*дло" - это что по вашему ?:)



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 06.02.07 09:52 пользователем Аксёнов Дмитрий.

Re: Цирк! ))) Спасибо с утра настроение подняли!!! на "б" на "м" ))))
Виталий  06.02.2007 10:01

Аксёнов Дмитрий писал(а):
-------------------------------------------------------
> А слова: "з*лупа" и "зап*дло" - это что по вашему
> ?:)

Залупа - просторечное обозначение детали мужского полового члена. Никакой это не мат, и звездочек даже не нужно. Глагол "залупаться", "залупляться" - тем более.

Западло - ну это-то каким боком мат? :)

Мат - это грубое, неприличное ругательство, придающее ярко выраженную эмоциональную окраску высказываниям. (мое определение). А слова типа "жопа", "м**ак", "за*ранец" - это скажем так легкие ругательства, или просторечные наименования тех или иных вещей.

Насчет самца-осеменителя - возможно, всё дела как раз в корне слова м**ак, обозначающем мужские семенники, а иногда и половые органы в целом.



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 06.02.07 10:13 пользователем Виталий.

"Определение"
Krolikov  06.02.2007 10:48

Виталий писал(а):
-------------------------------------------------------

> Мат - это грубое, неприличное ругательство,
> придающее ярко выраженную эмоциональную окраску
> высказываниям. (мое определение).

Вот именно - у каждого свое определение.
Для кого-то, может быть, и слово "дурак" - мат.

Какой то "общепринятой" формулировки понятия "мат" нет и быть не может - за размытостью самого "понятия".

Re: "Определение"
Виталий  06.02.2007 12:43

Krolikov писал(а):
-------------------------------------------------------

> Вот именно - у каждого свое определение.
> Для кого-то, может быть, и слово "дурак" - мат.

Да, например слово "пацан" никто не считает матерным, тем не менее оно происходит от словечка "поц", которое, как я читал, означает то же самое что "х**".

Кстати, лидер ДПНИ сменил фамилию Поткин на псевдоним Белов именно по этой причине! :)))

Re: Слово на букву "Б" - есть у меня версия...
Roman  06.02.2007 15:12

Виталий писал(а):
-------------------------------------------------------
> что если это слово употребляестя в качестве
> обозначения собственно женщины определенного
> поведения и образа жизни - то он не матерное, а
> если употребляестя в качестве связующего звеня
> ("если нечего сказать - я вставляю слов б****") -
> то тогда это мат.

Я уже писал в соседней ветке, что мат бывает поясняющим и засоряющим. Поясняющий мат - "Идут две б***и"; засоряющий мат - "Идут, б***ь, двое". :)

Насчёт слова "поц"
Roman  06.02.2007 15:18

Есть такая версия, что слово "поц" появилось во времена НЭПа, и было сокращением от "Пайщик Одесского Церабкоопа". Считалось, что в эти Церабкоопы (цеховые, кажется, рабочие кооперативы) вступают только дураки и сумасшедшие. Поэтому слово "поц" было равносильно по значению слову "дурак", "кретин", "идиот", "дебил" и т.д., но уж никак не "х**". Так что, это уж точно не мат.

Re: Слово на букву "Б" - есть у меня версия...
Krolikov  06.02.2007 15:19

Roman писал(а):
-------------------------------------------------------
> засоряющий мат - "Идут, б***ь, двое".
> :)

Еще лучше: "Идем по улице - мать, б****, сестра, б****, и я, ******* в рот. :-)

Re: Насчёт слова "поц"
Виталий  06.02.2007 15:49

Roman писал(а):
-------------------------------------------------------
> Есть такая версия, что слово "поц" появилось во
> времена НЭПа, и было сокращением от "Пайщик
> Одесского Церабкоопа". Считалось, что в эти
> Церабкоопы (цеховые, кажется, рабочие кооперативы)
> вступают только дураки и сумасшедшие. Поэтому
> слово "поц" было равносильно по значению слову
> "дурак", "кретин", "идиот", "дебил" и т.д., но уж
> никак не "х**". Так что, это уж точно не мат.

А я читал, что на каком-то языке (по одному источнику - на "малоросском диалекте русского языка", по другому - на идише) "поц" - это как раз "х**", а "потка" - соответсвенно "п***а". :)

Re: "Определение"
Дмитрий 89  06.02.2007 17:56

Krolikov писал(а):
--------------------------------------------------

>
> Кстати, лидер ДПНИ сменил фамилию Поткин на
> псевдоним Белов именно по этой причине! :)))


Нет, он сменил фамилию, опасаясь того, что она звучит по-еврейски.

Википедия - очень умная энциклопедия
Cypok  06.02.2007 18:38

Здесь всё достаточно подробно объяснено и даны толкования не культурным словам.

Re: Википедия - очень умная энциклопедия_Даже чересчур.
Нихто  06.02.2007 19:25

Cypok писал(а):
-------------------------------------------------------
> Здесь всё достаточно подробно объяснено и даны
> толкования не культурным словам.

Да, Вы нашли куда послать.
Ну, авторитетнейший источник.
По матерным словам:
1) Почему х... и х...я выделены в РАЗНЫЕ лексические единицы?
2) То же самое по словам на "п" и на "е". Особенно вызываевает недоумение САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ лексическая единица долбо...
3) Про м... и б... я бы тоже поспорил, а уж что здесь делает г..., я вообще не понимаю.

Просто ругательные слова, относительно которых не существует единого мнения, считать их матерными или нет:
Телка;
Целка;
Соска;
Гнида.
Ну и какие еще есть вопросы к ТАКОМУ авторитетному источнику?

"Авторитетный источник"
Krolikov  06.02.2007 19:38

Нихто писал(а):
-------------------------------------------------------
> Да, Вы нашли куда послать.

Это точно.
А слово "Википедия" не является матерным?
Во всяком случае, второй корень наводит на некоторые размышления... :-)

Re: У каждого свое количество матерных слов.
Нихто  06.02.2007 20:31

Cypok писал(а):
-------------------------------------------------------
> Русский мат с Алексеем Плуцером-Сарно

Ну, в общем, примерно можно подвести такой итог. В различных научных и не очень источниках приводятся разные классификации матерных слов. Причем одни и те же слова в одних источниках считаются матерными словами, а в других нет.
Единственное: слова е..., п..., и х... ВО ВСЕХ источниках считаются матерными.
Вывод: есть ТРИ ОДНОЗНАЧНЫХ МАТЕРНЫХ СЛОВА, а далее по вкусу.

Уе.. то есть, убойная тема.
Krolikov  06.02.2007 21:20





Редактировано 1 раз(а). Последний раз 06.02.07 21:25 пользователем Krolikov.

Re: Насчёт слова "поц"
andrei (mex)  06.02.2007 23:30

Roman писал(а):
-------------------------------------------------------
> Есть такая версия, что слово "поц" появилось во
> времена НЭПа, и было сокращением от "Пайщик
> Одесского Церабкоопа". Считалось, что в эти
> Церабкоопы (цеховые, кажется, рабочие кооперативы)
> вступают только дураки и сумасшедшие. Поэтому
> слово "поц" было равносильно по значению слову
> "дурак", "кретин", "идиот", "дебил" и т.д., но уж
> никак не "х**". Так что, это уж точно не мат.


Какая прелесть :)! А как его рашифровывали (-ют) в Нью-Йорке? Там тоже церабкооп был? Ой, вей. Неужто здесь совсем никто совсем ни капельки не говорит на идише? Или, хотя бы, на нью-йоркском диалекте английского? Нет, ну, то есть, что в Одессе так могли расшифровать в 20-е годы я не сомневаюсь, но, все же, принять ЭТО за первоисточник :)! Поверьте, пока еще не очень старому, еврею: слово "поц", как и то, к чему оно относится и в прямом, и в переносном смысле (т.е., строго говоря, оба смысла переносные, но за непереносным смыслом надо лезть то ли в немецкий, то ли в голандский, а я так далеко в этимологию не забираюсь), существовало и до церабкооопа, и даже до советской власти.



Редактировано 1 раз(а). Последний раз 06.02.07 23:35 пользователем andrei (mex).

Re: Насчёт слова "поц"
Roman  07.02.2007 03:28

andrei (mex) писал(а):

> Какая прелесть :)! А как его рашифровывали (-ют)
> в Нью-Йорке? Там тоже церабкооп был? Ой, вей.
> Неужто здесь совсем никто совсем ни капельки не
> говорит на идише? Или, хотя бы, на нью-йоркском
> диалекте английского? Нет, ну, то есть, что в
> Одессе так могли расшифровать в 20-е годы я не
> сомневаюсь, но, все же, принять ЭТО за
> первоисточник :)! Поверьте, пока еще не очень
> старому, еврею: слово "поц", как и то, к чему оно
> относится и в прямом, и в переносном смысле (т.е.,
> строго говоря, оба смысла переносные, но за
> непереносным смыслом надо лезть то ли в немецкий,
> то ли в голандский, а я так далеко в этимологию не
> забираюсь), существовало и до церабкооопа, и даже
> до советской власти.

Не знаю, как оно там было на самом деле, но эту версию про церабкоопы я слышал от своей родственницы, довольно пожилой еврейки, знающей 7 языков, в том числе и идиш, и английский, и немецкий. Вот, правда, в Нью-Йорке она никогда не была.

Re: Насчёт слова "поц"
andrei (mex)  07.02.2007 04:00

Roman писал(а):
-------------------------------------------------------
> andrei (mex) писал(а):
>
> > Какая прелесть :)! А как его рашифровывали
> (-ют)
> > в Нью-Йорке? Там тоже церабкооп был? Ой, вей.
> > Неужто здесь совсем никто совсем ни капельки не
> > говорит на идише? Или, хотя бы, на нью-йоркском
> > диалекте английского? Нет, ну, то есть, что в
> > Одессе так могли расшифровать в 20-е годы я не
> > сомневаюсь, но, все же, принять ЭТО за
> > первоисточник :)! Поверьте, пока еще не очень
> > старому, еврею: слово "поц", как и то, к чему
> оно
> > относится и в прямом, и в переносном смысле
> (т.е.,
> > строго говоря, оба смысла переносные, но за
> > непереносным смыслом надо лезть то ли в
> немецкий,
> > то ли в голандский, а я так далеко в этимологию
> не
> > забираюсь), существовало и до церабкооопа, и
> даже
> > до советской власти.
>
> Не знаю, как оно там было на самом деле, но эту
> версию про церабкоопы я слышал от своей
> родственницы, довольно пожилой еврейки, знающей 7
> языков, в том числе и идиш, и английский, и
> немецкий. Вот, правда, в Нью-Йорке она никогда не
> была.


Старушка пошутила: не станет же пожилая женщина вам про мужские украшения рассказывать. Идиш это, добрый старый идиш, не беспокойтесь. И означает оно именно "хер" (дед мой, мир его праху, переходя порой в ярости на идиш, всякие производные из него выдавал: вполне себе живое слово; жаль я, по малолетству, помимо уменьшительно-уничижительного "пецеле" ничего не запомнил), а уж оттуда, по переносу значения, и тот самый малоприятный тип граждан. Нечего старых женщин в краску вводить нехорошими вопросами.

Re: Насчёт слова "поц"
andrei (mex)  07.02.2007 04:12

Да, а насчет английского, слово "putz" именно в значении "придурок" (не совсем, но примерно) вполне себе активно существует в нью-йоркском варианте этого языка. Как видидте, в этом написании, непосредственно заимствованом из идиша (правда чуть другого диалекта), ни о каком одесском церберкоапе, или как он там, речи быть не может.

Что интересно, хотя используют это слово не только евреи, происхождение этого заимствования из идиша вполне осознается: когда 8? лет назад тогда еще сенатор Ал Д'Амато назвал своего противника Чака Шуммера "putzhead" (он просто говорил по нью-йоркски, и не сообразил в пылу кампании, что сморозил), это послужило поводом еврею Шуммеру встать в позу и обвинить итальянца Д'Амато в "этнических намеках". Уж не знаю, было ли оно решающим, но сенатор там теперь Шуммер :).

Страницы: <<123 4 56Все>>
Страница: 4 из 6
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>


©  "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024.
©  Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003.
Rambler's Top100
AT.

[ Generated in 0.002 seconds ]