"Классификаторы" :-)
Krolikov
06.02.2007 09:35
Интересно, исходя из какого такого "реестра" здесь пытаются провести классмфикацию: мол, вот это - "мат", а вот это - "не мат"? :-)) Цирк! ))) Спасибо с утра настроение подняли!!! на "б" на "м" ))))
Аксёнов Дмитрий
06.02.2007 09:48
А слова:"зап*дло" - это что по вашему ?:) Редактировано 1 раз(а). Последний раз 06.02.07 09:52 пользователем Аксёнов Дмитрий. Re: Цирк! ))) Спасибо с утра настроение подняли!!! на "б" на "м" ))))
Виталий
06.02.2007 10:01
Аксёнов Дмитрий писал(а):
------------------------------------------------------- > А слова: "з*лупа" и "зап*дло" - это что по вашему > ?:) Залупа - просторечное обозначение детали мужского полового члена. Никакой это не мат, и звездочек даже не нужно. Глагол "залупаться", "залупляться" - тем более. Западло - ну это-то каким боком мат? :) Мат - это грубое, неприличное ругательство, придающее ярко выраженную эмоциональную окраску высказываниям. (мое определение). А слова типа "жопа", "м**ак", "за*ранец" - это скажем так легкие ругательства, или просторечные наименования тех или иных вещей. Насчет самца-осеменителя - возможно, всё дела как раз в корне слова м**ак, обозначающем мужские семенники, а иногда и половые органы в целом. Редактировано 1 раз(а). Последний раз 06.02.07 10:13 пользователем Виталий. "Определение"
Krolikov
06.02.2007 10:48
Виталий писал(а):
------------------------------------------------------- > Мат - это грубое, неприличное ругательство, > придающее ярко выраженную эмоциональную окраску > высказываниям. (мое определение). Вот именно - у каждого свое определение. Для кого-то, может быть, и слово "дурак" - мат. Какой то "общепринятой" формулировки понятия "мат" нет и быть не может - за размытостью самого "понятия". Re: "Определение"
Виталий
06.02.2007 12:43
Krolikov писал(а):
------------------------------------------------------- > Вот именно - у каждого свое определение. > Для кого-то, может быть, и слово "дурак" - мат. Да, например слово "пацан" никто не считает матерным, тем не менее оно происходит от словечка "поц", которое, как я читал, означает то же самое что "х**". Кстати, лидер ДПНИ сменил фамилию Поткин на псевдоним Белов именно по этой причине! :))) Re: Слово на букву "Б" - есть у меня версия...
Roman
06.02.2007 15:12
Виталий писал(а):
------------------------------------------------------- > что если это слово употребляестя в качестве > обозначения собственно женщины определенного > поведения и образа жизни - то он не матерное, а > если употребляестя в качестве связующего звеня > ("если нечего сказать - я вставляю слов б****") - > то тогда это мат. Я уже писал в соседней ветке, что мат бывает поясняющим и засоряющим. Поясняющий мат - "Идут две б***и"; засоряющий мат - "Идут, б***ь, двое". :) Насчёт слова "поц"
Roman
06.02.2007 15:18
Есть такая версия, что слово "поц" появилось во времена НЭПа, и было сокращением от "Пайщик Одесского Церабкоопа". Считалось, что в эти Церабкоопы (цеховые, кажется, рабочие кооперативы) вступают только дураки и сумасшедшие. Поэтому слово "поц" было равносильно по значению слову "дурак", "кретин", "идиот", "дебил" и т.д., но уж никак не "х**". Так что, это уж точно не мат. Re: Слово на букву "Б" - есть у меня версия...
Krolikov
06.02.2007 15:19
Roman писал(а):
------------------------------------------------------- > засоряющий мат - "Идут, б***ь, двое". > :) Еще лучше: "Идем по улице - мать, б****, сестра, б****, и я, ******* в рот. :-) Re: Насчёт слова "поц"
Виталий
06.02.2007 15:49
Roman писал(а):
------------------------------------------------------- > Есть такая версия, что слово "поц" появилось во > времена НЭПа, и было сокращением от "Пайщик > Одесского Церабкоопа". Считалось, что в эти > Церабкоопы (цеховые, кажется, рабочие кооперативы) > вступают только дураки и сумасшедшие. Поэтому > слово "поц" было равносильно по значению слову > "дурак", "кретин", "идиот", "дебил" и т.д., но уж > никак не "х**". Так что, это уж точно не мат. А я читал, что на каком-то языке (по одному источнику - на "малоросском диалекте русского языка", по другому - на идише) "поц" - это как раз "х**", а "потка" - соответсвенно "п***а". :) Re: "Определение"
Дмитрий 89
06.02.2007 17:56
Krolikov писал(а):
-------------------------------------------------- > > Кстати, лидер ДПНИ сменил фамилию Поткин на > псевдоним Белов именно по этой причине! :))) Нет, он сменил фамилию, опасаясь того, что она звучит по-еврейски. Re: Википедия - очень умная энциклопедия_Даже чересчур.
Нихто
06.02.2007 19:25
Cypok писал(а):
------------------------------------------------------- > Здесь всё достаточно подробно объяснено и даны > толкования не культурным словам. Да, Вы нашли куда послать. Ну, авторитетнейший источник. По матерным словам: 1) Почему х... и х...я выделены в РАЗНЫЕ лексические единицы? 2) То же самое по словам на "п" и на "е". Особенно вызываевает недоумение САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ лексическая единица долбо... 3) Про м... и б... я бы тоже поспорил, а уж что здесь делает г..., я вообще не понимаю. Просто ругательные слова, относительно которых не существует единого мнения, считать их матерными или нет: Телка; Целка; Соска; Гнида. Ну и какие еще есть вопросы к ТАКОМУ авторитетному источнику? "Авторитетный источник"
Krolikov
06.02.2007 19:38
Нихто писал(а):
------------------------------------------------------- > Да, Вы нашли куда послать. Это точно. А слово "Википедия" не является матерным? Во всяком случае, второй корень наводит на некоторые размышления... :-) Re: У каждого свое количество матерных слов.
Нихто
06.02.2007 20:31
Cypok писал(а):
------------------------------------------------------- > Русский мат с Алексеем Плуцером-Сарно Ну, в общем, примерно можно подвести такой итог. В различных научных и не очень источниках приводятся разные классификации матерных слов. Причем одни и те же слова в одних источниках считаются матерными словами, а в других нет. Единственное: слова е..., п..., и х... ВО ВСЕХ источниках считаются матерными. Вывод: есть ТРИ ОДНОЗНАЧНЫХ МАТЕРНЫХ СЛОВА, а далее по вкусу. Уе.. то есть, убойная тема.
Krolikov
06.02.2007 21:20
Редактировано 1 раз(а). Последний раз 06.02.07 21:25 пользователем Krolikov. Re: Насчёт слова "поц"
andrei (mex)
06.02.2007 23:30
Roman писал(а):
------------------------------------------------------- > Есть такая версия, что слово "поц" появилось во > времена НЭПа, и было сокращением от "Пайщик > Одесского Церабкоопа". Считалось, что в эти > Церабкоопы (цеховые, кажется, рабочие кооперативы) > вступают только дураки и сумасшедшие. Поэтому > слово "поц" было равносильно по значению слову > "дурак", "кретин", "идиот", "дебил" и т.д., но уж > никак не "х**". Так что, это уж точно не мат. Какая прелесть :)! А как его рашифровывали (-ют) в Нью-Йорке? Там тоже церабкооп был? Ой, вей. Неужто здесь совсем никто совсем ни капельки не говорит на идише? Или, хотя бы, на нью-йоркском диалекте английского? Нет, ну, то есть, что в Одессе так могли расшифровать в 20-е годы я не сомневаюсь, но, все же, принять ЭТО за первоисточник :)! Поверьте, пока еще не очень старому, еврею: слово "поц", как и то, к чему оно относится и в прямом, и в переносном смысле (т.е., строго говоря, оба смысла переносные, но за непереносным смыслом надо лезть то ли в немецкий, то ли в голандский, а я так далеко в этимологию не забираюсь), существовало и до церабкооопа, и даже до советской власти. Редактировано 1 раз(а). Последний раз 06.02.07 23:35 пользователем andrei (mex). Re: Насчёт слова "поц"
Roman
07.02.2007 03:28
andrei (mex) писал(а):
> Какая прелесть :)! А как его рашифровывали (-ют) > в Нью-Йорке? Там тоже церабкооп был? Ой, вей. > Неужто здесь совсем никто совсем ни капельки не > говорит на идише? Или, хотя бы, на нью-йоркском > диалекте английского? Нет, ну, то есть, что в > Одессе так могли расшифровать в 20-е годы я не > сомневаюсь, но, все же, принять ЭТО за > первоисточник :)! Поверьте, пока еще не очень > старому, еврею: слово "поц", как и то, к чему оно > относится и в прямом, и в переносном смысле (т.е., > строго говоря, оба смысла переносные, но за > непереносным смыслом надо лезть то ли в немецкий, > то ли в голандский, а я так далеко в этимологию не > забираюсь), существовало и до церабкооопа, и даже > до советской власти. Не знаю, как оно там было на самом деле, но эту версию про церабкоопы я слышал от своей родственницы, довольно пожилой еврейки, знающей 7 языков, в том числе и идиш, и английский, и немецкий. Вот, правда, в Нью-Йорке она никогда не была. Re: Насчёт слова "поц"
andrei (mex)
07.02.2007 04:00
Roman писал(а):
------------------------------------------------------- > andrei (mex) писал(а): > > > Какая прелесть :)! А как его рашифровывали > (-ют) > > в Нью-Йорке? Там тоже церабкооп был? Ой, вей. > > Неужто здесь совсем никто совсем ни капельки не > > говорит на идише? Или, хотя бы, на нью-йоркском > > диалекте английского? Нет, ну, то есть, что в > > Одессе так могли расшифровать в 20-е годы я не > > сомневаюсь, но, все же, принять ЭТО за > > первоисточник :)! Поверьте, пока еще не очень > > старому, еврею: слово "поц", как и то, к чему > оно > > относится и в прямом, и в переносном смысле > (т.е., > > строго говоря, оба смысла переносные, но за > > непереносным смыслом надо лезть то ли в > немецкий, > > то ли в голандский, а я так далеко в этимологию > не > > забираюсь), существовало и до церабкооопа, и > даже > > до советской власти. > > Не знаю, как оно там было на самом деле, но эту > версию про церабкоопы я слышал от своей > родственницы, довольно пожилой еврейки, знающей 7 > языков, в том числе и идиш, и английский, и > немецкий. Вот, правда, в Нью-Йорке она никогда не > была. Старушка пошутила: не станет же пожилая женщина вам про мужские украшения рассказывать. Идиш это, добрый старый идиш, не беспокойтесь. И означает оно именно "хер" (дед мой, мир его праху, переходя порой в ярости на идиш, всякие производные из него выдавал: вполне себе живое слово; жаль я, по малолетству, помимо уменьшительно-уничижительного "пецеле" ничего не запомнил), а уж оттуда, по переносу значения, и тот самый малоприятный тип граждан. Нечего старых женщин в краску вводить нехорошими вопросами. Re: Насчёт слова "поц"
andrei (mex)
07.02.2007 04:12
Да, а насчет английского, слово "putz" именно в значении "придурок" (не совсем, но примерно) вполне себе активно существует в нью-йоркском варианте этого языка. Как видидте, в этом написании, непосредственно заимствованом из идиша (правда чуть другого диалекта), ни о каком одесском церберкоапе, или как он там, речи быть не может.
Что интересно, хотя используют это слово не только евреи, происхождение этого заимствования из идиша вполне осознается: когда 8? лет назад тогда еще сенатор Ал Д'Амато назвал своего противника Чака Шуммера "putzhead" (он просто говорил по нью-йоркски, и не сообразил в пылу кампании, что сморозил), это послужило поводом еврею Шуммеру встать в позу и обвинить итальянца Д'Амато в "этнических намеках". Уж не знаю, было ли оно решающим, но сенатор там теперь Шуммер :).
|
© "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024. © Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003. |
AT. |
[ Generated in 0.002 seconds ]