ТРАНСПОРТ в России
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>
Страницы: <<1 2 345678Все>>
Страница: 2 из 8
Re: московско-петербургский словарь :)
ВлаДТ  26.11.2004 12:31

Мои 5 копеек в словарь :
пункт (ремонта/приема/обмена) - центр(ремонта/приема/обмена)

Касается самого разного : от отмена валюты до ремонта обуви и заправки картриджей к копирам/принтерам

Для В.В. разлив- розлив :-)

Re: московско-петербургский словарь :)
РомкА  26.11.2004 12:53

ВлаДТ писал:

> Для В.В. разлив- розлив :-)

Пиво в розлив (только так и никак иначе! - это правило). Разлив реки.

Курятина/кура
РомкА  26.11.2004 13:00

Курятина - это куриное мясо. В случае сравнения Мск (и не только)-СПб правильнее было бы сравнивать курица(-цы) - кура(-ры).
Про парк/депо опять повторюсь. В СПб тоже есть депо, только этим словом обозначают не всю территорию парка, а здания. Т.е. грубо говоря в трампарке может быть, например, три депо - три здания.
Да, еще можно добавить билет для компостирования. В СПб его называли "талончиком", где-то я слышал название "абонементик" (закомпостируйте абонементик).
О! Вот еще закомпостируйте (в разных городах, например, Киев) - прокомпостируйте или пробейте (СПб).

Re: московско-петербургский словарь :)
ВлаДТ  26.11.2004 13:00

РомкА писал(а):

это правило

А ссылку можно ?

Re: Спокойно! :)
РомкА  26.11.2004 13:03

Владимир Венедиктов писал:

> Насчет "петербургский". Пишется именно так, а вот говорится
> именно "петербурЖский".

Ну может ты, Володя, и говоришь через "ж", а я стараюсь говорить через "г" :) Это как мы с Сашей Морозовым в свое время выясняли про разговорные варианты "булоЧная, молоЧная" в СПб и "буолШная, молоШная" в Мск.

Пожалуйста!
РомкА  26.11.2004 13:07

Я так понимаю, что речь шла о розливе напитков в ларьках/магазинах? Вот, пожалуйста:

"РАЗЛИВ и РОЗЛИВ. В знач. "действие по знач. глагола "разлить" (налить из большего сосуда в меньшие) и "разлиться" (выйти из берегов при половодье)" - разлив. Разлив минеральных вод. Разлив реки. В знач. "действие по знач. глагола "разлить" (налить из большего сосуда в меньшие)" - розлив, употр. обычно в профессиональной речи. Розлив металла. Пиво на розлив."
Взято с http://slovari.gramota.ru/

Ну кому как...
РомкА  26.11.2004 13:10

Дмитрий Браткин писал:

> И соответственно, Питер для него -- "полный отстой" и т.д.

Чесно говоря, сколько бы я не ездил по стране, куда бы не попадал, всегда при фразе "я из Петербурга" ощущал некоторый интерес к своей персоне, после чего следовали расспросы про город. Особенно, как это ни странно, на Украине!

Re: московско-петербургский словарь :)

ВлаДТ писал(а):

> Мои 5 копеек в словарь :
> пункт (ремонта/приема/обмена) - центр(ремонта/приема/обмена)
>
> Касается самого разного : от отмена валюты до ремонта обуви и
> заправки картриджей к копирам/принтерам
>
> Для В.В. разлив- розлив :-)

Ни фига, тут различие между грамотными и неграмотными:-)

Re: Москали

Евгений писал(а):


> > "Башня", действительно, иногда такое "название" упоминается в
> > отношении одинокостоящих высотных и не очень домов.
>
> В Питере такое название не употребляется никогда. Только -
> "точка".

Во первых, не точка, а точечный дом, а во вторых, и башня тоже используется, но реже и применительно к очень высоким домам.

>
> ...
> Ещё одно различие: арка (СПб) - подворотня (М). Возможно,
> связано с тем, что в Москве это явление распространено слабо, в
> отличие от центра Питера.

И то, и другое слово в Питерес используются. Арка, между прочим, подразумевает именно арочный свод.

Re: Спокойно! :)
Евгений  26.11.2004 15:13

> разговорные варианты "булоЧная, молоЧная" в СПб и
> "булоШная, молоШная" в Мск.

Кстати, как же я мог забыть! В Питере никогда не встретишь вывеску типа "пирожки", "чебуреки". Только - "пирожковая", "чебуречная". Первый вариант рассматривается как дурной тон. В Москве - же преобладает именно первый, второй встречается реже.

Re: Спокойно! :)
Дима Л.  26.11.2004 15:35

РомкА писал(а):

> > гречка-греча
>
> В СПб - и так и так.

Я использую только 2-е.

> > утятница-латка
>
> Слово "латка" вообще слышу второй раз в жизни, в моем окружении
> - "утятница".

Опять же, у меня с точностью до наоборот :)

Re: Спокойно! :)

РомкА писал(а):

> Владимир Венедиктов писал:
>
> > Насчет "петербургский". Пишется именно так, а вот говорится
> > именно "петербурЖский".
>
> Ну может ты, Володя, и говоришь через "ж", а я стараюсь
> говорить через "г" :) Это как мы с Сашей Морозовым в свое время
> выясняли про разговорные варианты "булоЧная, молоЧная" в СПб и
> "буолШная, молоШная" в Мск.

Насчет слов справоЧник и справоШник :-)) спорить не буду, но с петербурГским ты, Рома, однозначно неправ. И чему только вас, журналистов, учат!!!:-)))))))))))))))))))))))

а линию метро Вы называете Кировско-ВыборЖская?(-)
ЧеГевара  26.11.2004 16:37

г

Re: а линию метро Вы называете Кировско-ВыборЖская?

Шутим-с? А зря. Про Выборгскую линию - не говорю, так уж повелось, а вот пивзавод, напаример, пишется ВыборГский, а читается именно ВыборЖский, и это правильно.

Нее, не шутим - абсолютно серьезно (+)
ЧеГевара  26.11.2004 16:58

Выборгская сторона, Выборгский район, Выборгский ЦБК, Выборгский судостроительный завод, Выборгский порт... - всегда слышал только в варианте ВыборГский.
Мне кажется, что произнлшение через Ж просто режет слух.

Ваши знакомые говорят "ВыборЖская сторона"?

Re: Нее, не шутим - абсолютно серьезно (+)

ЧеГевара писал(а):

> Выборгская сторона, Выборгский район, Выборгский ЦБК,
> Выборгский судостроительный завод, Выборгский порт... - всегда
> слышал только в варианте ВыборГский.
> Мне кажется, что произнлшение через Ж просто режет слух.
>
> Ваши знакомые говорят "ВыборЖская сторона"?

Я, в конце концов. не лингвист, но вот почему-то то кое-что из этого называют через Г, а кое-что - через Ж. А прилагательные от слов Петербург и Оребург должны произноситься через "ж".

Почитайте, например, вот это http://fro196.narod.ru/speak/12_12_01.htm

Выходит, можно и так и так
Slon  26.11.2004 17:11

РомкА писал(а):

> "РАЗЛИВ и РОЗЛИВ. В знач. "действие по знач. глагола "разлить"
> (налить из большего сосуда в меньшие) и ... - разлив. Разлив минеральных вод.
> Разлив реки. В знач. "действие по знач. глагола "разлить"
> (налить из большего сосуда в меньшие)" - розлив, употр. обычно
> в профессиональной речи. Розлив металла. Пиво на розлив."
> Взято с http://slovari.gramota.ru/

Т.е. то, что написано в первой части цитаты, очевидно пресекается с тем, что написано во второй. И отсюда не следует, что нельзя говорить "пиво на разлив".

Re: Выходит, можно и так и так

Slon писал(а):

> РомкА писал(а):
>
> > "РАЗЛИВ и РОЗЛИВ. В знач. "действие по знач. глагола
> "разлить"
> > (налить из большего сосуда в меньшие) и ... - разлив. Разлив
> минеральных вод.
> > Разлив реки. В знач. "действие по знач. глагола "разлить"
> > (налить из большего сосуда в меньшие)" - розлив, употр.
> обычно
> > в профессиональной речи. Розлив металла. Пиво на розлив."
> > Взято с http://slovari.gramota.ru/
>
> Т.е. то, что написано в первой части цитаты, очевидно
> пресекается с тем, что написано во второй. И отсюда не следует,
> что нельзя говорить "пиво на разлив".

Однако же нельзя. Боюсь, что вас дезориентировало выражение "Разлив минеральных вод". Речь идет, полагаю о луже (известная лужа, описанная Гоголем в Миргороде - разлив на месте источника минеральных вод:-))). Торговать же пивом или теми же водами можно только в розлив.

Ссылочка не катит! :)
РомкА  26.11.2004 17:45

Владимир Венедиктов писал:

> Насчет слов справоЧник и справоШник :-)) спорить не буду, но с
> петербурГским ты, Рома, однозначно неправ. И чему только вас,
> журналистов, учат!!!:-)))))))))))))))))))))))

Лично меня никто не учит, но я точно тебе могу сказать, что около года назад собиралась какая-то городская (петербурГская) лингвистическая комиссия и оценивала уровень владения русским языком среди журналистов. Эта комиссия особое внимание уделила наиболее частым неправильным произношенем некоторых слов теле- и радиожурналистами. Одно из нарушений было как раз слово "петербурЖский". Так что в этом вопросе лучше со мной не спорить ;)

> Я, в конце концов. не лингвист, но вот почему-то то кое-что из
> этого называют через Г, а кое-что - через Ж. А прилагательные
> от слов Петербург и Оребург должны произноситься через "ж".

Нет! И еще раз - НЕТ!

> Почитайте, например, вот это
> http://fro196.narod.ru/speak/12_12_01.htm

Какая-то ссылка на какой-то диалог неизвестных людей для меня неавторитетна. Без обид :-)

Re: Ссылочка не катит! :)

Значит, такая комиссия:-)))
Я, Рома, в школе учился еще в 60-е годы, и учителя у нас были очень хорошие. Именно так они говорили и застваляли говорить нас, но теперь чего только не услышишь:-(((((

Страницы: <<1 2 345678Все>>
Страница: 2 из 8
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>


©  "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-.
©  Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003.
Rambler's Top100
AT.

[ Generated in 0.003 seconds ]