Григорийс Спекторс и Грегори Спектор - один и тот же человек?
FanTrans
17.07.2010 10:37
http://www.bfm.ru/articles/2010/07/16/tjazhelobolnogo-biznesmena-gumanno-osudili-na-poltora-goda.html
Возник вопрос: упомянутый в статье Григорийс Спекторс и исполнитель шансона Грегори Спектор - это одно и то же лицо? Ну что Вы всё путаете латышский и литовский... - Эээ, все одно, Прибалтика :-)) (-) (-)
svh
17.07.2010 14:05
0 Я так понимаю, шо изначально это таки был Гриша Спектор - Таки я тоже думаю, шо да (-) (-)
svh
17.07.2010 16:14
0 А как правильно; Борисс Березовсккис или Борисас Березаускас? (-)
Виталий Шамаров
17.07.2010 16:18
0 А как правильно; Борисс Березовсккис или Борисас Березаускас? - Платон Еленин :-))) (-)
svh
17.07.2010 16:25
0 Ни так, ни так
Vadims Falkovs
17.07.2010 16:37
Если по-латышски, то Boriss Berezovskis Если по-литовски, то Borisas Berezovskis Re: Ответ на вопрос топикстартера. Один и тот же
FanTrans
17.07.2010 19:51
http://russhanson.ru/forum/viewtopic.php?t=19845 вот тут его альбом выложен. Я конечно такую музыку не люблю, но это подтверждает существование в 2000 г. некоего исполнителя шансона Грегори Спектора.
На обложке альбома есть его лицо. Re: Ни так, ни так
Антон А.
17.07.2010 21:52
А разве в литовском "-овский" не меняется на "-аускас" в таких случаях? Думал, что Иванаускас и Петраускас это литовский вариант Ивановского и Петровского. Re: Ни так, ни так
Vadims Falkovs
18.07.2010 01:42
http://www.delfi.lt/news/daily/world/bberezovskiui-skyrybos-gali-kainuoti-per-desimt-milijonu.d?id=25116617 Правильно думали. :) Но, есть разные всякие Ивановские: Iwanowski и Ивановский Те, которые изначально были -owski, они -auskas. А те, которые -ский, они -skis. Чтобы Вам было понятно, разница примерно, как Arturs и Artūrs Re: Ни так, ни так
Виталий Шамаров
19.07.2010 10:58
У меня была знакомая литовка, и она говорила, что Иванаускас И Ивановскис - раные фамилии. Хотя моё имя по-литовски Виталиюс, и никак иначе. Не Виталийс! Re: Ну что Вы всё путаете латышский и литовский... - Эээ, все одно, Прибалтика :-))
Радист
19.07.2010 13:23
Похоже не всё одно, по крайней мере в историческом контексте. Латыши - потомки племён балтийской и угро-финской групп, т.е. относительно мирных рыбаков и землепашцев.
Литвины - потомки древних воинов не хуже викингов. Неспроста к числу наиболее известных литвинов относятся такие головорезы, ка Гидемин, Ольгерд и Витовт. Если бы не смерть последнего, Москва была бы в составе Литвы. Re: Ну что Вы всё путаете латышский и литовский... - Эээ, все одно, Прибалтика :-))
Виталий Шамаров
19.07.2010 16:28
Ну не нужно путать балтов-арийцев с финно-уграми. В Латвии есть потомки финно-угров, но это ливы, а не латыши. Re: Ни так, ни так
Vadims Falkovs
19.07.2010 18:19
Совершенно верно. Виталийс - это по-латышски. по-литовски - Vitalijus Šamarovas по-латышски - Vitālijs Šamarovs Re: Ну что Вы всё путаете латышский и литовский... - Эээ, все одно, Прибалтика :-))
Ant_LV
20.07.2010 14:53
Язык латышей - латышский имел достаточное влияние со стороны финно-угорских языков. Есть даже такой анекдот, что латышский язык - это финно-уграми испорченный литовский. И конечно латыши смешивались и смешиваются с ливами. Re: Ни так, ни так
Антон А.
20.07.2010 20:24
То есть, определящим фактором окончания является происхождение (польское/российское) фамилии? Фамилия Березовский НЯЗ и у поляков (у польских евреев?) встречается. Так что думаю, что в Литве есть и Березаускасы.
Здесь, если честно, не очень понял. Речь о латышском? И как читается u с фиговиной наверху? Длинное у. Т.е., в 1,3-1,5 раза длиннее чем короткое. (-)
Ant_LV
21.07.2010 18:36
Длинное у. Т.е., в 1,3-1,5 раза длиннее чем короткое. Re: Ну что Вы всё путаете латышский и литовский... - Эээ, все одно, Прибалтика :-))
Виталий Шамаров
21.07.2010 22:47
Только нужно поменять местами - не латыши с ливами, а ливы с латышами. Потеря языка не грозит только венграм, финнам и эстонцам. Остальные финно-угорские народы в процессе ассимиляции, и я лично не вижу, что её остановит. Re: Ни так, ни так
Bulat_
22.07.2010 23:21
Кстати, с чего это латыши и литовцы пишут иностранные имена собственные со своими окончаниями? Если у них Иван Петров становится Иванс Петровс, то почему по русски не писать вместо Витаутас Ландсбергис Витовт Ландсберг? Редактировано 1 раз(а). Последний раз 22.07.10 23:22 пользователем Bulat_. Нормы балтийских языков отличаются от норм русского. Только и всего. (-)
Виталий Шамаров
23.07.2010 09:45
0 Re: Нормы балтийских языков отличаются от норм русского. Только и всего.
Bulat_
23.07.2010 09:48
Такие окончания добавляются только к русским/польским именам и фамилиям или вообще к любым? Скажем, Джон Смит будет Джонс Смитс?
Вспомнился анекдот про перевод "Питера Пена" на литовский: Питерас Пенис. Никакого анекдота на самом деле не будет: Peter Pen будет Piteras Penas. (-)
Виталий Шамаров
23.07.2010 10:02
0 - Шарик! Шарик! Тьфу, то есть, Шарикас! Шарикас! - Гавс, гавс! (-)
Владимир Глазков
23.07.2010 10:08
0000 Фамилия Шарикас мне где-то реально попадалась. Про национальность обладателя, к сожалению, не в курсе. (-)
Виталий Шамаров
23.07.2010 20:56
0 Re: Нормы балтийских языков отличаются от норм русского. Только и всего.
Антон А.
24.07.2010 01:48
К любым, разумеется. По поводу Витовта Ландсберга, так подобное иногда употреблялось в русском. Иероним Уборевич, а не Иеронимас Уборявичюс, Ян Калнберзин (предполагаю, что на русский манер?), а не Янис Калнберзиньш, Иоаким (а не Юкумс) Вацетис итд. Re: Нормы балтийских языков отличаются от норм русского. Только и всего.
Bulat_
24.07.2010 18:39
Скорее, при проклятом царском режиме их записывали в русской или польской форме, безо всяких -с и -ас. Тогда уж при советском режиме =)
Антон А.
24.07.2010 22:08
Re: Тогда уж при советском режиме =)
Bulat_
24.07.2010 22:19
Нет, именно при царском. Родились то они все в царской России, когда в Прибалтике местные языки официальными не были. В нынешней Литве использовался польский, а в Эстонии и Латвии широко употреблялся немецкий. Re: Нормы балтийских языков отличаются от норм русского. Только и всего.
Владимир Глазков
24.07.2010 22:45
То же относится и к названиям городов: Вильно, Ковно, Свенцяны (Швенчеляй), а Даугавпилс раньше был Двинском, а еще раньше - Динабургом. Re: Ну что Вы всё путаете латышский и литовский... - Эээ, все одно, Прибалтика :-))
А.Кузнецов
25.07.2010 22:20
Дело в том, что литвины это не совсем литовцы, я имею в виду нынешних литовцев, которые в основном состоят из аукшайтов и жемайтов (жмудь). Литвины, это славянский этнос, потомки которых проживают преимущественно в западной части Белоруссии, т.е. гродненской и витебской областях. В основном католики, до сих пор пользуются латинкой и разгваривают на диалекте максимально близком к западнорусскому (он же старобелорусский) языку, который являлся государственным в Великом Княжестве Литовском и Речи Посполитой. Да в общем то всех белорусов можно назвать потомками литвинов, если учесть что большая часть литвинов, проживавших преимущественно в восточных районах ВКЛ смешалась с русичами, приняла православие и превратилась в нынешних белорусов. Редактировано 2 раз(а). Последний раз 25.07.10 22:29 пользователем А.Кузнецов. Re: Ни так, ни так
Vadims Falkovs
26.07.2010 02:17
ПишИте. Никто запретить не может. :) Re: Нормы
Vadims Falkovs
26.07.2010 02:34
Абсолютно ко всем. При этом, даже к латышским в литовском и к литовским в латышском. А Джон Смит (John Smith) по-латышски Džons Smits, по-литовски Džonas Smitas. Редактировано 1 раз(а). Последний раз 26.07.10 02:35 пользователем Vadims Falkovs. Re: Ни так, ни так
Виталий Шамаров
26.07.2010 07:40
Газету "Пульс Тушина", в которой Ландсбергиса называли исключительно Ландсбергом, в 1993 году запретили. Факт налицо. Re: Ни так, ни так
Vadims Falkovs
26.07.2010 12:35
Свежо придание... :) И совсем не обязательно, что из-за этого. Re: Нормы
Roman
31.07.2010 03:17
А если иностранное (для латышей или литовцев) имя или фамилия и так оканчивается на "с", добавляется ли ещё одно "с" или это имя (фамилия) остаётся без изменений? Как по-латышски и по-литовски "Иисус Христос"? Редактировано 1 раз(а). Последний раз 31.07.10 03:24 пользователем Roman. Re: Нормы
Vadims Falkovs
31.07.2010 12:12
Без изменений ничего не остаётся. :) как пример: Борис Ельцин (в имени есть "с" в конце) по-литовски - Borisas Jelcinas по-латышски - Boriss Jeļcins по-литовски - Jėzus Kristus по-латышски - Jēzus Kristus Re: Ни так, ни так
Владимир Глазков
31.07.2010 13:04
Газету запретили никоим образом не за Ландсберга, а совсем за другие вещи. Тогда получается, за навание без распространённой орфографической ошибки? (-)
Виталий Шамаров
31.07.2010 17:23
0 Re: Тогда получается, за навание без распространённой орфографической ошибки?
Антон А.
01.08.2010 00:03
После событий октября 93 года было закрыто много газет "красно-коричневой" направленности. Думаю, что этот "Пульс Тушина" был одной из таких газет. Re: Нормы
Roman
01.08.2010 00:10
А, скажем, Хулио Иглесиас будет Hulios Iglesiass по-латышски и Hulios Iglesiasas по-литовски, или как? Ага, значит, взяли за основу немецкое произношение и написали по своим правилам. Re: Нормы
Vadims Falkovs
01.08.2010 01:03
по-латышски - Hulio Iglesiass по-литовски - Chulijo Iglesijas Re: Нормы
Roman
01.08.2010 01:12
Хм, вот даже как... То есть, если имя оканчивается на гласную, то "с" к ней не добавляется, или это просто исключение? В латышском, в смысле. А с литовским я вообще не понял, почему так. Re: Нормы
Toman
01.08.2010 01:27
А вот возьмите по-русски и попробуйте просклонять Хулио Иглесиаса. Хулио при этом, как можно видеть, никак не склоняется. Наверное, в латышском то же самое - несклоняемое слово, а значит, и -s не прибавляется (ведь прибавляется-то оно именно в порядке склонения, как падежное окончание)? Re: Нормы
Ant_LV
01.08.2010 01:29
Нет, это не исключение - если на гласную оканчивается имя, то в латышском -с добавлятся не будет. Например, Никита = Ņikita. Тем более, что есть и латышские мужские фамилии на -а, это и заимствования (например, из русского Береза = Berjoza) и собственные слова латышского языка, например, Клява = Kļava. Да (-)
Ant_LV
01.08.2010 01:30
Да.
Да, да. Re: Нормы
Vadims Falkovs
01.08.2010 01:31
Обычно нет. :) В латышском официально только одно исключение - Krupskaja (а не Krupska) :) Не совсем понял того, чего Вы не поняли... Если я допетрил до того, чего Вы не поняли, то балтийские языки имеют графику на звуковой основе. Звуки передаются буквами и их комбинациями. Звук "х" в литовском передаётся диграфом "ch". А окончание такое потому, что Chulio читалось бы как [хулё] (буква i перед другой гласной смягчает её)- например: Šiauliai - Шяуляй (а не "шиаулиаи"). Тоже самое и с фамилией. Будь она Iglesias, то читалсь бы как [иглясяс] Редактировано 1 раз(а). Последний раз 01.08.10 01:33 пользователем Vadims Falkovs. Ой, Вадим, переведите, пожалуйта, на латышский "маньяк Чикатило"! (-)
Виталий Шамаров
01.08.2010 07:53
0 Re: Ой,
Vadims Falkovs
01.08.2010 12:20
Маньяк - manjaks. Фамилия Чикатило не склоняется - Čikatilo. Ну у Вас, извините, и пристрастия... Да какие пристратия! Читайте тему про москоскую милицию. Не то что Чикатило, бен Ладен будет мерещться у дверей квартиры. :(: (-)
Виталий Шамаров
01.08.2010 13:40
0 "Я давно свалибы, в ихний Баден Баден. Но, боюсь, уеду, а тут придёт бен Ладен!. (с) Николай Тюханов" (-)
Виталий Шамаров
01.08.2010 13:51
0 Re: бен Ладен
Vadims Falkovs
01.08.2010 16:26
на каком языке? по-латышски Osama bin Ladens по-литовски Osama bin Ladenas Я давно свалил бы, в ихний Баден-Баден. Н, боюсь, уеду, а здесь придёт бин Ладен! (с) Николай Тюханов (-)
Виталий Шамаров
01.08.2010 21:16
0 Re: Я давно свалил бы, в ихний Баден-Баден. Н, боюсь, уеду, а здесь придёт бин Ладен! (с) Николай Тюханов
svh
01.08.2010 22:15
Повторно одна и та же цитата, но с новыми опечатками.
Виталий, похоже, "принял" на радостях, что в ментовку не загремел :-))) Re: Нормы
Roman
02.08.2010 01:41
Правильно допетрили. :-) Теперь мне стало более-менее понятно, что там за правила в литовском. Зато появился ещё один вопрос. Вернее, даже два вопроса. Первый - как в латышском и литовском отображаются украинские фамилии, оканчивающиеся на "ко"? Мужские, по-видимому, не получают никакого дополнительного окончания, а вот как с женскими? Меняется конечное "о" на "а" или нет? Скажем, "Людмила Петренко" - как будет по-латышски и по-литовски? И второй вопрос: со мной на курсах немецкого учились два парня из Литвы. Фамилия одного оканчивалась на "кас", а второго - на "штейн". Так вот, почему во втором случае к фамилии не добавилось окончание "ас"? Re: Нормы
Bulat_
02.08.2010 08:50
Почитайте Эфраима Севелу, "Моня Цацкес - знаменосец"
Там одна из сцен посвящена тому, как виленского еврея Шляпентоха, служившего в Литовской дивизии, обозвали на литовский манер Шляпентохасом :) Re: Нормы
Vadims Falkovs
02.08.2010 12:53
Тут всё очень прозаично Ludmila Petrenko. по-литовски она Петренко по мужу или по отцу? :))) девица - Liudmila Petrenkaitė замужняя - Liudmila Petrenkienė Это явно вопрос не ко мне. :) Захотел он быть НЕ -šteinas. А уж в Германии и подавно. :) Re: Нормы
Виталий Шамаров
02.08.2010 13:48
Возможно, здесь неточно. А если эта Людмиоа Петренко к Литве отношения не имеет и просто туристка из Харькова? Наверное, всё же не будет присвоено литовское окончание. Re: Нормы
Vadims Falkovs
02.08.2010 14:07
Виталий, разговор идет о грамматических окончаниях, а не о юридических формальностях.
Тем Петренко, кто не хочет таких окончаний в документах, их и сейчас не присваивают. Re: Нормы
Roman
02.08.2010 16:26
Это, конечно, смешно (у нас, правда, говорили не "тохас", а "тухес" - ну это везде свои диалекты). Но если бы было окончание "штейнас", то это, в отличие от "тохас/тухес" никаких двусмысленных ассоциаций бы не вызывало. Re: Нормы
Roman
02.08.2010 16:38
Я имею в виду вот, что: допустим, некая певица с Украины Людмила Петренко приехала на гастроли в Литву. И о ней в литовской газете выходит статья. Так вот, будут ли редакторы газеты разбираться, замужем она или нет, или, не вдаваясь в подробности, "тупо" напишут Petrenko? Или вот ещё шикарный пример: на гастроли в Литву приехала Кристина Орбакайте. Как её фамилию напишут в литовской газете? :-) То есть, в Литве пишут так, как хочет сам носитель фамилии? Хочет с окончанием "ас" - напишут с окончанием "ас", хочет без - напишут без - так, что ли? А если женщина, выйдя замуж, категорически не хочет менять фамилию, чтобы она оканчивалась на "ене" - что тогда? :-) Re: Нормы
Vadims Falkovs
02.08.2010 17:49
Давайте тогда брать не "тупо", а "остро". :) Liudmila Gurčenko Вас устроит? :)
Как и положено. :) Kristina Orbakaitė. Она, кстати, гражданка Литвы.
С некоторых пор - да.
Вы так спрашиваете, буд-то я чиновник литовского паспортного стола. Сейчас в Литве и для литовок есть "безбрачное" состояние вида записывания фамилии. А в Вашем примере, если жена не берёт фамилию мужа, то и получится, как с Орбакайте, которая не стала Орбакене. :) "Безбрачный" вариант был бы - Орбаке. Re: Нормы
Alexio
02.08.2010 17:55
Именно так и будет. Kristina Orbakaitė. Вы правильно думаете. Можно в паспорте записать Ivan Ivanov, а можно - Ivanas Ivanovas. Есть несколько вариантов. Оставляет себе девичью фамилию, принимает фамилию мужа в неизменённом виде - например Marija Kazlauskas, принимает фамилию мужа в "неопределённом" виде - Kazlauskė. Re: Нормы
A-Lex-Is
03.08.2010 10:12
Доброго времени суток! Внесу и я свои пять копеек в обсуждение...
1) Как в латышском и литовском языках передаются фамилии с W? Сохраняется ли эта буква или заменяется на V/U? Допустим, фамилия William (англ.) и Werner (нем.)? 2) Как изменяются китайские и японские фамилии и имена (у китайцев и японцев имена стоят после фамилии): Дэн Сяопин, Наото Кан? Re: Нормы
Павел Ситников
03.08.2010 10:37
В латышском, и, подозреваю, что также и в литовском, западноевропейское W = V. Re: Нормы
Vadims Falkovs
03.08.2010 11:59
переходят в V. в латышском - Dens Sjaopins, Naoto Kāns. Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-) (-)
Krolikov
03.08.2010 12:55
Re: Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-)
Bulat_
03.08.2010 12:58
Продолжаем викторину
Мобуту Сесе Секо Куку Нгбенду Ва За Банга Эдсон Арантес ду Насименту Re: Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-)
Bulat_
03.08.2010 13:02
Гурбангулы Мяликкулиевич Бердымухаммедов Re: Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-)
svh
03.08.2010 13:29
Ким Ир Сен. И его жена Ким Ён Сук. Re: Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-)
Arni
03.08.2010 16:23
изменение иностранных имен по своим правилам - дикость по-моему, еще этим чехи увлекаются: Шиннед О'Коннорова, Мишель Обамова, Маргарет Тетчерова и т.п. Re: Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-)
Виталий Шамаров
03.08.2010 17:21
На самом деле от этого никуда не деться. Есть и особенности грамматики, и особенности фонетики. Не склоняется имя в английском? А в русском будет склоняться и при этом по нормам русского языка. Re: Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-)
Arni
03.08.2010 21:00
при этом все же исходная форма (именительный падеж) в русском не меняется, а чуждые русскому формы (например женские имена на согласную) и не склоняются
правда цариц переименовывали совсем: напр. Дагмар Датская стала Марiей Θеoдоровной (конечно, не просто переименовывали а перекрещивали) Редактировано 3 раз(а). Последний раз 03.08.10 21:08 пользователем Arni. Re: Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-)
Alexio
03.08.2010 22:01
По литовски будет Kardinolas Armanas Žanas diu Plesi de Rišeljė. Прочие вышеупомянутые - Gurbangulis Mialikgulijevičius Berdimuhamedovas, Kim Ir Senas, Kim Jong Suk, Edisonas Arantesas do Nascimentas, Mobutu Sese Seko Kuku Ngbendu Va Za Banga. Впрочем, в последнее время всё чаще транслитерацией имён на латинице не занимаются, а просто переписывают с добавлением грамматических окончаний - так, президента США писали и как Džordžas Bušas, и как George'as Bushas. Re: Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-)
Владимир Глазков
03.08.2010 22:10
Это не переименование, а именно что принятие православия и соответственно - нового имени. Подобная практика существовала не только в отношении коронованных особ, но и простых смертных. Re: Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-)
Bulat_
03.08.2010 22:20
Ну про Мобуту я так и думал - абсолютно антилитовское имя :) А вот с Гурбангалы как? Мялликулиевичюс быть не может - это же не имя, а отчество. И кардинал - отчего Жанас, а не Ионас? Re: Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-)
Vadims Falkovs
03.08.2010 22:32
Ну, раньше был твердый знак в именительном. Причемъ и Георгъ (а не Джорджъ) Бушъ, и Джавахарлалъ Неру... Кстати, прошение на открытие рижског конного трамвая подал швецарский гражданин Евгенiй Iосифоаичъ Дюпон (Eugene Dupont) Вот окончание "s" и есть то самый "твердый знак" в конце именительного падежа, только произносимый :) Склоняются они потом совершенно без "s" - Džordžu Bušu, Džordžam Bušam ... Редактировано 1 раз(а). Последний раз 03.08.10 22:35 пользователем Vadims Falkovs. Re:
Vadims Falkovs
03.08.2010 22:36
А уж записывать их кирилицей - вообще маразм :) Ну это Вы, батенька, загнули
Vadims Falkovs
03.08.2010 22:43
литовский - kardinolas Armanas Žanas diu Plesi de Rišeljė
латышский - kardināls Armāns Žans di Plesī de Rišeljē ув. Булат, всё это разумеется записывается по-латышски совершенно без проблем. Вопрос лишь в том, зачем мне тратить время на на написание этого... Mobutu; Sesē Seko Kukū Ngbendu va za Banga Edsons Arantes du Nasimentu - - - Kims Ir Sens Kima Jon Suka = = = Редактировано 1 раз(а). Последний раз 03.08.10 22:44 пользователем Vadims Falkovs. Ещё два вопроса
Сильвестр
03.08.2010 23:33
1. Если мужская латышская фамилия оканчивается на А, то как выглядит женская фамилия? Бывает ли, что мужская оканчивается на А, а женская - на Е?
2. Разве в литовском украинские мужские фамилии на О не приобретают окончание А: Шевченко - Шевченка (женские Шевченкайте, Шевченкене)? Иванаускас - Ивановскис
Сильвестр
03.08.2010 23:38
Насколько я понимаю, фамилия Ивановский в Литве становилась Иванаускас в период до 1940 года (когда происходила активная литуанизация проживающих в Литве этнических поляков и белорусов). Ивановскис - это уже вариант советского периода. Прав ли я? Re: Ну это Вы, батенька, загнули
Krolikov
04.08.2010 00:07
Неа-с. Как-то это всё неграмотно-с. Собственные имена - и не все с "эс". Непоследовательно-с! Re: Ну это Вы, батенька, загнули
Vadims Falkovs
04.08.2010 01:01
С "s" не собственные имена, а все существительные в единственном числе мужского рода 1, 2 и 3 склонения и женского рода (3) и 6 склонения. Равно как и во всех родах и числах, но в других падежах. :) Но ведь они не_в_этих родах, числах и падежах окончания с "s" не имеют. :) Так что всё очень последовательно. Ну, примерно, как твёрдый знак: всюду кроме "й" и гласных. :) Только в значительно меньшем количестве. Зато и после гласных. В общем, всё куда проще, чем кажется, особенно когда говоришь с самого детства :) Re: Ещё два вопроса
Vadims Falkovs
04.08.2010 11:29
Так же. Вообще-то конечно нет. Но прецеденты по архивам управления по делам гражданства и миграции я не изучал. :) Хотя даже и придумать такой пример сходу не смог. Нет, конечно. Тогда бы уже было Шевченкас :))) [/quote] Именно так. Re: Иванаускас - Ивановскис
Vadims Falkovs
04.08.2010 23:35
Не знаю. Это совершенно не обязательно. И еще такой момент, до сентября 1939 года Вильно со всеми проживавшими там в том числе поляками и белорусами находился в Польше. На остальных территориях Литвы особо большого числа поляков, да и белорусов - всё не сильно много проживало. Re: Иванаускас - Ивановскис
Сильвестр
09.08.2010 18:18
Вадимс Фалковс: "Тогда бы уже было Шевченкас".
А как же литовские фамилии Норейка, Сонгайла и т.д. - мужские? Они не так уж редки. И очень похожи на белорусские, котрые по-белорусски пишутся точно так же, на А, только кириллицей, а по-русски почему-то принимают окончание О. Re: Иванаускас - Ивановскис
Сильвестр
10.08.2010 21:39
Да, именно потому, что процесс литуанизации на тех территориях уже завершился, и люди польского или белорусского происхождения считали себя уже литовцами, а не поляками или белорусами. Не будете же Вы утверждать, что фамилии типа Иванаускас встречаются (встречались) только в Вильнюсе и окрестностях! Re: Иванаускас - Ивановскис
Сильвестр
10.08.2010 21:45
А вообще, литовские фамилии - интересная штука. Как-то рассказывали о девушке по фамилии Качкайте. Что-то в её фамилии показалось знакомым. И вправду: отец её - Качка.
А в пятом классе прочёл запомнившуюся книгу о США "Третья сторона доллара", автором которой был некий Альбертас Лауринчюкас. Много позже сообразил: на самом деле - Альберт Лавринчук. Re: Иванаускас - Ивановскис
zer0cache
12.08.2010 13:13
Ну как бы, Качка по-польски и по-белорусски - Утка. Re: Иванаускас - Ивановскис
Сильвестр
13.08.2010 23:06
А кто скажет, в каких ещё языках (кроме славянских и летто-литовских) существуют разные формы фамилий мужчин и женщин? Я знаю о греческом (муж. Михайлидис - жен. Михайлиди; муж. Папандопулос - жен. Папандопулу), шведском (муж. Ульвеус - жен. Ульвеа). А ещё? Re: Иванаускас - Ивановскис
Vadims Falkovs
14.08.2010 19:08
В исландском. Хотя это скорее получаются отчество (патроним), а не фамилия в нашем понимании. Уже упоминался чешский: Бенчик - Бенчикова, Пугач - Пугачева, Пугачёв - Пугачёвова :) Re: Иванаускас - Ивановскис
Vadims Falkovs
15.08.2010 18:06
Всё это было бы очень интересно, если бы не тот факт, что в Мемеле к 1939 году никакой литуанизации не произошло. То есть, по меньшей мере не на всех "тех территориях". А если не на всех, то почему где-то на всех? Ж) Re: Иванаускас - Ивановскис
Сильвестр
19.08.2010 21:47
Вадимс Фальковс: "Уже упоминался чешский: Бенчик - Бенчикова, Пугач - Пугачева, Пугачёв - Пугачёвова :)".
Ну, чешский - тоже славянский, что я и оговорил в самом начале. И описанная парадигма действует не только в чешском, но и в словацком, разговорном польском и даже разговорном украинском. А к Вам вопрос. Как по-латышски Жорж Санд - Жоржс Сандс или Жоржа Санда? А как по-литовски? Наконец, может, кто знает, как Жорж Санд по-чешски (по-словацки) - Жорж Сандова? Марко Вовчок - Марко Вовчокова? Леся Украинка - Леся Украинкова? Борис Горбонос (был такой псевдоним у Аллы Пугачёвой) - Борис Горбоносова? А как по-чешски Леди Га-Га? Леди Га-Гова? Верка Сердючка - Верка Сердючкова? Re: Иванаускас - Ивановскис
Сильвестр
19.08.2010 21:50
А Вы уверены, что в Клайпеде герр Ивановски не становился Ивановскисом, а не Иванаускасом? Re: Иванаускас - Ивановскис
Ant_LV
21.08.2010 19:09
Если по-быстрому глянуть на Википедию, которая не является авторитетным источником, но всё-таки что-то показывает, то получается:
|
© "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024. © Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003. |
AT. |
[ Generated in 0.002 seconds ]