ТРАНСПОРТ в России
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>
Страницы: <<123 4 5Все>>
Страница: 4 из 5
Re: Нормы
Bulat_  02.08.2010 08:50

Почитайте Эфраима Севелу, "Моня Цацкес - знаменосец"
Там одна из сцен посвящена тому, как виленского еврея Шляпентоха, служившего в Литовской дивизии, обозвали на литовский манер Шляпентохасом :)

Re: Нормы
Vadims Falkovs  02.08.2010 12:53

Цитата (Roman)
Меняется конечное "о" на "а" или нет? Скажем, "Людмила Петренко" - как будет по-латышски
Тут всё очень прозаично Ludmila Petrenko.
Цитата
и по-литовски?
по-литовски она Петренко по мужу или по отцу? :)))
девица - Liudmila Petrenkaitė
замужняя - Liudmila Petrenkienė

Цитата
И второй вопрос: со мной на курсах немецкого учились два парня из Литвы. Фамилия одного оканчивалась на "кас", а второго - на "штейн". Так вот, почему во втором случае к фамилии не добавилось окончание "ас"?
Это явно вопрос не ко мне. :) Захотел он быть НЕ -šteinas. А уж в Германии и подавно. :)

Re: Нормы
Виталий Шамаров  02.08.2010 13:48

Цитата (Vadims Falkovs)
по-литовски она Петренко по мужу или по отцу? :)))
девица - Liudmila Petrenkaitė
замужняя - Liudmila Petrenkienė
Возможно, здесь неточно. А если эта Людмиоа Петренко к Литве отношения не имеет и просто туристка из Харькова? Наверное, всё же не будет присвоено литовское окончание.

Re: Нормы
Vadims Falkovs  02.08.2010 14:07

Виталий, разговор идет о грамматических окончаниях, а не о юридических формальностях.

Тем Петренко, кто не хочет таких окончаний в документах, их и сейчас не присваивают.

Re: Нормы
Roman  02.08.2010 16:26

Цитата (Bulat_)
Почитайте Эфраима Севелу, "Моня Цацкес - знаменосец"
Там одна из сцен посвящена тому, как виленского еврея Шляпентоха, служившего в Литовской дивизии, обозвали на литовский манер Шляпентохасом :)
Это, конечно, смешно (у нас, правда, говорили не "тохас", а "тухес" - ну это везде свои диалекты). Но если бы было окончание "штейнас", то это, в отличие от "тохас/тухес" никаких двусмысленных ассоциаций бы не вызывало.

Re: Нормы
Roman  02.08.2010 16:38

Цитата (Vadims Falkovs)
по-литовски она Петренко по мужу или по отцу? :)))
девица - Liudmila Petrenkaitė
замужняя - Liudmila Petrenkienė
Я имею в виду вот, что:
допустим, некая певица с Украины Людмила Петренко приехала на гастроли в Литву. И о ней в литовской газете выходит статья. Так вот, будут ли редакторы газеты разбираться, замужем она или нет, или, не вдаваясь в подробности, "тупо" напишут Petrenko?

Или вот ещё шикарный пример: на гастроли в Литву приехала Кристина Орбакайте. Как её фамилию напишут в литовской газете? :-)

Цитата
Это явно вопрос не ко мне. :) Захотел он быть НЕ -šteinas. А уж в Германии и подавно. :)
То есть, в Литве пишут так, как хочет сам носитель фамилии? Хочет с окончанием "ас" - напишут с окончанием "ас", хочет без - напишут без - так, что ли? А если женщина, выйдя замуж, категорически не хочет менять фамилию, чтобы она оканчивалась на "ене" - что тогда? :-)

Re: Нормы
Vadims Falkovs  02.08.2010 17:49

Цитата (Roman)
Я имею в виду вот, что:
допустим, некая певица с Украины Людмила Петренко приехала на гастроли в Литву. И о ней в литовской газете выходит статья. Так вот, будут ли редакторы газеты разбираться, замужем она или нет, или, не вдаваясь в подробности, "тупо" напишут Petrenko?

Давайте тогда брать не "тупо", а "остро". :)

Liudmila Gurčenko

Вас устроит? :)

Цитата
Или вот ещё шикарный пример: на гастроли в Литву приехала Кристина Орбакайте. Как её фамилию напишут в литовской газете? :-)

Как и положено. :) Kristina Orbakaitė. Она, кстати, гражданка Литвы.

Цитата
То есть, в Литве пишут так, как хочет сам носитель фамилии? Хочет с окончанием "ас" - напишут с окончанием "ас", хочет без - напишут без - так, что ли?

С некоторых пор - да.

Цитата
А если женщина, выйдя замуж, категорически не хочет менять фамилию, чтобы она оканчивалась на "ене" - что тогда? :-)

Вы так спрашиваете, буд-то я чиновник литовского паспортного стола. Сейчас в Литве и для литовок есть "безбрачное" состояние вида записывания фамилии. А в Вашем примере, если жена не берёт фамилию мужа, то и получится, как с Орбакайте, которая не стала Орбакене. :) "Безбрачный" вариант был бы - Орбаке.

Re: Нормы
Alexio  02.08.2010 17:55

Цитата (Roman)
Я имею в виду вот, что:
допустим, некая певица с Украины Людмила Петренко приехала на гастроли в Литву. И о ней в литовской газете выходит статья. Так вот, будут ли редакторы газеты разбираться, замужем она или нет, или, не вдаваясь в подробности, "тупо" напишут Petrenko?
Именно так и будет.
Цитата (Roman)
Или вот ещё шикарный пример: на гастроли в Литву приехала Кристина Орбакайте. Как её фамилию напишут в литовской газете?
Kristina Orbakaitė.
Цитата
То есть, в Литве пишут так, как хочет сам носитель фамилии? Хочет с окончанием "ас" - напишут с окончанием "ас", хочет без - напишут без - так, что ли?
Вы правильно думаете. Можно в паспорте записать Ivan Ivanov, а можно - Ivanas Ivanovas.
Цитата
А если женщина, выйдя замуж, категорически не хочет менять фамилию, чтобы она оканчивалась на "ене" - что тогда? :-)
Есть несколько вариантов. Оставляет себе девичью фамилию, принимает фамилию мужа в неизменённом виде - например Marija Kazlauskas, принимает фамилию мужа в "неопределённом" виде - Kazlauskė.

Re: Нормы
A-Lex-Is  03.08.2010 10:12

Доброго времени суток! Внесу и я свои пять копеек в обсуждение...
1) Как в латышском и литовском языках передаются фамилии с W? Сохраняется ли эта буква или заменяется на V/U? Допустим, фамилия William (англ.) и Werner (нем.)?
2) Как изменяются китайские и японские фамилии и имена (у китайцев и японцев имена стоят после фамилии): Дэн Сяопин, Наото Кан?

Re: Нормы
Павел Ситников  03.08.2010 10:37

Цитата (A-Lex-Is)
1) Как в латышском и литовском языках передаются фамилии с W? Сохраняется ли эта буква или заменяется на V/U? Допустим, фамилия William (англ.) и Werner (нем.)?

В латышском, и, подозреваю, что также и в литовском, западноевропейское W = V.

Re: Нормы
Vadims Falkovs  03.08.2010 11:59

Цитата (A-Lex-Is)
Доброго времени суток! Внесу и я свои пять копеек в обсуждение...
1) Как в латышском и литовском языках передаются фамилии с W? Сохраняется ли эта буква или заменяется на V/U? Допустим, фамилия William (англ.) и Werner (нем.)?
переходят в V.

Цитата
2) Как изменяются китайские и японские фамилии и имена (у китайцев и японцев имена стоят после фамилии): Дэн Сяопин, Наото Кан?
в латышском - Dens Sjaopins, Naoto Kāns.

Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-) (-)
Krolikov  03.08.2010 12:55

Цитата (Vadims Falkovs)
Dens Sjaopins, Naoto Kāns.

Re: Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-)
Bulat_  03.08.2010 12:58

Продолжаем викторину

Мобуту Сесе Секо Куку Нгбенду Ва За Банга
Эдсон Арантес ду Насименту

Re: Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-)
Bulat_  03.08.2010 13:02

Гурбангулы Мяликкулиевич Бердымухаммедов

Re: Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-)
svh  03.08.2010 13:29

Цитата (Bulat_)
Продолжаем викторину

Мобуту Сесе Секо Куку Нгбенду Ва За Банга
Эдсон Арантес ду Насименту
Ким Ир Сен.
И его жена Ким Ён Сук.

Re: Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-)
Arni  03.08.2010 16:23

изменение иностранных имен по своим правилам - дикость по-моему, еще этим чехи увлекаются: Шиннед О'Коннорова, Мишель Обамова, Маргарет Тетчерова и т.п.

Re: Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-)
Виталий Шамаров  03.08.2010 17:21

Цитата (Arni)
изменение иностранных имен по своим правилам - дикость по-моему
На самом деле от этого никуда не деться. Есть и особенности грамматики, и особенности фонетики. Не склоняется имя в английском? А в русском будет склоняться и при этом по нормам русского языка.

Re: Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-)
Arni  03.08.2010 21:00

при этом все же исходная форма (именительный падеж) в русском не меняется, а чуждые русскому формы (например женские имена на согласную) и не склоняются

правда цариц переименовывали совсем: напр. Дагмар Датская стала Марiей Θеoдоровной (конечно, не просто переименовывали а перекрещивали)



Редактировано 3 раз(а). Последний раз 03.08.10 21:08 пользователем Arni.

Re: Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-)
Alexio  03.08.2010 22:01

По литовски будет Kardinolas Armanas Žanas diu Plesi de Rišeljė. Прочие вышеупомянутые - Gurbangulis Mialikgulijevičius Berdimuhamedovas, Kim Ir Senas, Kim Jong Suk, Edisonas Arantesas do Nascimentas, Mobutu Sese Seko Kuku Ngbendu Va Za Banga. Впрочем, в последнее время всё чаще транслитерацией имён на латинице не занимаются, а просто переписывают с добавлением грамматических окончаний - так, президента США писали и как Džordžas Bušas, и как George'as Bushas.

Re: Арманас Жанас дюс Плессис дес Ришельес. Кардиналас. :-)

Цитата (Arni)

правда цариц переименовывали совсем: напр. Дагмар Датская стала Марiей Θеoдоровной (конечно, не просто переименовывали а перекрещивали)

Это не переименование, а именно что принятие православия и соответственно - нового имени. Подобная практика существовала не только в отношении коронованных особ, но и простых смертных.

Страницы: <<123 4 5Все>>
Страница: 4 из 5
Список темНовая темаПоискПравилаВойти Темы: <<>>


©  "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024.
©  Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003.
Rambler's Top100
AT.

[ Generated in 0.002 seconds ]