модератору о правилах и названиях (+)
Константин Климов
13.07.2006 19:02
Раз тут так борются за «правоту» и чистоту! То и у меня просьба. Так как этот форум находится на русском сервере, разговор идет на русском языке, основные участники тоже русскоязычные граждане, то давайте общаться НА НАШЕМ НАЦИОНАЛЬНОМ языке. У нас нет такого города как Алматы…есть Алма-Ата… Зачем многие заставляют нас читать на нашем же пространстве ЧУЖДЫЕ нам названия? Это лишнее… Давайте это тоже уважать) Re: модератору о правилах и названиях (+)
A. N.
13.07.2006 22:01
Пару лет назад был шум: местное отделение газеты "Аргументы и факты" проиграло дело какому-то гражданину, которого тоже вот так возмутило, но уже обратное - что газета во всех своих материалах пишет название города как "Алма-Ата". Впредь газету обязали писАть "Алматы", что она сейчас исправно и выполняет. Это посмешило меня тогда (неужели это ТАК задевало нац. чувства человека?), вызывает недоумение и этот пост теперь. Более того, в данном случае нет никаких оснований для возмущения - официальное название города все же "Алматы". И на русском языке тоже. P.S. Сам в 99% случаев пишу и говорю "Алма-Ата" ;-) Но и "обратное" написание ну никоим образом не задевает. Давайте будем просто терпимы друг к другу. Re: Тьфу какой шовинизм...
Константин Климов
13.07.2006 22:21
Мне хочется верить, что тому чему меня учили в школе и то, что я усваивал много лет – ПРАВДА! Я знаю и каждый день вижу на карте мира город Алма-Ата…. Или Вы имеете другое мнение? В школе Вас учили писать по-русски, а это пишут по-казахски.
Алексей Черников
14.07.2006 02:16
Никого не задевает же, например, когда на Украине говорят 2 человека: один по-украински, другой - по-русски. Прекрасно друг друга понимают. Более того, в речи обоих могут проскочить слова из другого языка, и это тоже воспринимается спокойно и без воплей о нарушенной чистоте. Re: модератору о правилах и названиях (+)
Константин Гладышев
14.07.2006 09:46
Константин Климов писал(а): > Раз тут так борются за «правоту» и чистоту! То и у меня > просьба. Так как этот форум находится на русском сервере, > разговор идет на русском языке, основные участники тоже > русскоязычные граждане, то давайте общаться НА НАШЕМ > НАЦИОНАЛЬНОМ языке. У нас нет такого города как Алматы…есть > Алма-Ата… Зачем многие заставляют нас читать на нашем же > пространстве ЧУЖДЫЕ нам названия? Это лишнее… Давайте это тоже > уважать) Константин, если бы это был форум под названием "русское братство" или "славься, Россия" - спору бы не было. Но нас объединяет не русский язык, а транспорт, который не имеет национальности. Это все равно, что сев в немецкую Татру нас бы попросили говорить только на немецком языке. У нас не прибалтика, 90% казастанцев спокойно употребляют и понимают как старые, так и новые названия, кому как привычней. Так что - Константин, в темах употребляйте старые названия городов, улиц, как вам удобно, мы вас поймем. Но вводить ограничения такие я не буду, ибо уже привык писать новые названия. Ну а по поводу того, чему учили в школе - всегда говорили, что в Африке живут негры. А теперь оказывается, что они не негры, а африканцы ;-) З.Ы. Если вас это хоть немного обрадует - название самого форума Городской пассажирский транспорт Алма-Аты дал именно я, выбирая между Алма-Атой и Алматы. Re: В школе Вас учили писать по-русски, а это пишут по-казахски.
Артём
14.07.2006 10:02
Алексей Черников писал(а): > Никого не задевает же, например, когда на Украине говорят 2 > человека: один по-украински, другой - по-русски. Прекрасно друг > друга понимают. Не знаю, с чего вы это взяли, но я, например, украинской речи почти не понимаю - никогда не жил в украинской среде. Хотя и сам украинцем являюсь по происхождению. Алма-Ата и Алматы
Дмитрий М
14.07.2006 12:09
>официальное название города все же "Алматы". И на русском языке >тоже. Точнее - на казахстанском диалекте русского языка. В России приняты названия - Алма-Ата, Актюбинск, Кустанай, Чимкент. В Казахстане - Алматы, Актобе, Костанай, Шымкент. Re: В школе Вас учили писать по-русски, а это пишут по-казахски.
Константин Гладышев
14.07.2006 13:21
Артем, ну Алексей заведомо подразумевает, что оба человека в этом случае живут на украине ;-) Кстати, такую же ситуацию я наблюдал с жителями Узбекистана. А вообще, предлагаю тему закрыть. Как провокационную.
Артём
14.07.2006 13:43
Действительно, здесь обсуждаются транспортные вопросы, для национал-патриотических тем есть другие форумы. Сообщение изменено (14-07-06 13:43) Re: Тьфу какой шовинизм...
СтаС
19.07.2006 15:49
> Мне хочется верить, что тому чему меня учили в школе и то, что > я усваивал много лет – ПРАВДА! Я знаю и каждый день вижу на > карте мира город Алма-Ата…. Или Вы имеете другое мнение? Имеем. Считаю, что если вам угодно во что-либо верить, то это сугубо ваше и сугубо личное дело, Константин. И никак не моё. Особенно, если верить предлагается в "правду". В Казахстане, где русский язык, является вторым государственным, этот город называется Алматы. Это тоже правда. Хотите доказать , что какая-то из этих правд правдивее? :) Ню-ню... PS: А вообще, надоело обсуждать по 4 раза в год одно и то же с одним и тем же результатом. Ну невозможно повернуть вспять эволюцию языка, невозможно, это немножко шире и больше, чем кажется. Про то, что есть у нас на форуме московского троллейбуса некоторые любители довольно грубо вставить кому-нибудь шпильку за то, что берётся не за своё дело и высказывается не по своему поводу, вообще молчу. ---------------------------------- To Константин Гладышев: Не претендуя ни на что, просто спрошу: Кость, а может закроешь эту ветку во избежание дальнейших трений? Re: модератору о правилах и названиях (+)
Константин Климов
21.07.2006 21:28
Соглашусь с тем, что это бессмысленная дискуссия, но она не на пустом месте. Мне незнакомы такие названия городов как «Актобе» например! Когда я слышу это название и к нему «приставку» - «в этом городе есть троллейбус» я не понимаю, о чем идет речь! Тут же подхожу к карте, открываю справочник и начинаю искать, но нет в моих информационных изданиях этого города. Возникает непонимание… так? Поэтому! Раз троллейбус открывали в городе Актюбинск и на картах моей страны есть город Актюбинск (до сих пор, а Актобэ пока нет)… я считаю возможным придерживаться нормальному общению и указанию в письме и разговоре названий городов, которые присуще нам. Буду жить в Казахстане или вести разговор с одним из окимов города, пожалуйста…а так…со своими правилами в чужой огород… итак своего «бардака» хватает! Re: модератору о правилах и названиях (+)
Alex R.
22.07.2006 22:38
Константин Климов писал(а): > Раз троллейбус открывали в городе > Актюбинск и на картах моей страны есть город Актюбинск (до сих > пор, а Актобэ пока нет)… я считаю возможным придерживаться > нормальному общению и указанию в письме и разговоре названий > городов, которые присуще нам. Буду жить в Казахстане или вести > разговор с одним из окимов города, пожалуйста…а так…со своими > правилами в чужой огород… итак своего «бардака» хватает! Следуя такой логике, нужно возмущаться и другими вещами: 1. Почему троллейбус открывали в Коммунарске, а сейчас говорят про какой-то Алчевск? Нет такого города Алчевск? 2. Трамвай и троллейбус открывали в Жданове, но все современные источники нагло врут, утверждая, что например в 1930е годы трамвай открыли в Мариуполе. :) Re: модератору о правилах и названиях (+)
Константин Климов
23.07.2006 12:59
> 1. Почему троллейбус открывали в Коммунарске, а сейчас говорят > про какой-то Алчевск? Нет такого города Алчевск? > 2. Трамвай и троллейбус открывали в Жданове, но все современные > источники нагло врут, утверждая, что например в 1930е годы > трамвай открыли в Мариуполе. > :) Да нет! Официально эти города были переименованы. В атласе (российском), которым пользуются в учебных заведениях города Алчевск, Мариуполь ЕСТЬ…именно так, а не (ДОПУСТИМ) АлчИвскЪ (в украинском произношении)… Ладно, что тут спорить? Re: о названиях (+)
Vadims Falkovs
23.07.2006 13:36
Константин Климов писал(а): > Так как этот форум находится на русском сервере, Форум находится на сервере, физически расположенном в Северо-Американских Соединённых Штатах. > разговор идет на русском языке, основные участники тоже > русскоязычные граждане, то давайте общаться НА НАШЕМ > НАЦИОНАЛЬНОМ языке. Причем тут "национальный" язык и "русскоязычные" тем более "граждане". > У нас нет такого города как Алматы…есть > Алма-Ата… Зачем многие заставляют нас читать на нашем же > пространстве ЧУЖДЫЕ нам названия? Это лишнее… Давайте это тоже > уважать) Меня вообще поражает, как отдельные участники тр.ру регулярно цепляются к топонимике. Да пишите, как Вам хочется. Но позвольте остальным писать така, как они это пишут. Например: Форт Верный, Акмолинск. Что до суда, обязавшего какую-то там газету чего-то писать. Адвокат у газеты был никудышный. Так как государственный язык: это не право вводить свои правила, а обязанность соблюдать существующие. А существующие правила русского языка устанавливаются не влвстями в Акмолинске или Минске (где русский - государственный), а Институтом русского языка и литературы им. А. С. Пушкина при АН РФ. А там ясно сказали: Белоруссия, Республика Белоруссия, Алма-Ата, "на Украине", Таллин. Наконец, мне вообще не понятно, как суд может требовать правописания. Ну хочу я ЖЫ ШЫ писать и буду писать - никакой суд не правомочен ограничить меня в этом, так как ограничить можно в том, что ограничено в законе. Законы власти относительно языка - нелегитимны, так как эти структуры никакого отношения к языку не имеют. Re: модератору о правилах и названиях (+)
Vadims Falkovs
23.07.2006 13:42
Константин Климов писал(а):
> Да нет! Если говорить о РУССКОМ языке, то фразеологического оборота "да нет" в нём нет, но есть слово "отнюдь". Сообщение изменено (23-07-06 13:42) Re: Тьфу какой шовинизм...
Vadims Falkovs
23.07.2006 13:59
СтаС писал(а): > В Казахстане, > где русский язык, является вторым государственным, этот город > называется Алматы. Статус государственного, это обязанность власти понимать и охранять, а не право переделывать и переиначивать. В Казахстане есть город. По-казахски он называется Алматы, по-русски - Алма-Ата, по-латышски и по-литовски - Almata. И никакой казахский закон не будет способен изменить это его латышское написание хотябы потому, что в латышском нет буквы для передачи лигатуры/звука "ы". то так, к слову. Юридичекские возможности казахских или белорусских властей по этношению к русскому языку такие же никакие, как и их право вносить изменения в немецкий, английский, французский, арабский, идиш или пуштунский, т. е - никаких. Re: модератору о правилах и названиях (+)
Alex R.
24.07.2006 10:17
Константин Климов писал(а): > > 1. Почему троллейбус открывали в Коммунарске, а сейчас > говорят > > про какой-то Алчевск? Нет такого города Алчевск? > > 2. Трамвай и троллейбус открывали в Жданове, но все > современные > > источники нагло врут, утверждая, что например в 1930е годы > > трамвай открыли в Мариуполе. > > :) > > Да нет! Официально эти города были переименованы. В атласе > (российском), которым пользуются в учебных заведениях города > Алчевск, Мариуполь ЕСТЬ…именно так, а не (ДОПУСТИМ) АлчИвскЪ (в > украинском произношении)… Ладно, что тут спорить? Вот есть у меня новый атлас автомобильных дорог и ж.д. бывшего СССР, и там указаны такие города как Актобе, Тараз, Оскемен, Петропавл, Алматы. Но в скобках даны старые названия. Re: модератору о правилах и названиях (+)
Vadims Falkovs
24.07.2006 18:54
Alex R. писал(а): > Вот есть у меня новый атлас автомобильных дорог и ж.д. бывшего > СССР, и там указаны такие города как Актобе, Тараз, Оскемен, > Петропавл, Алматы. > Но в скобках даны старые названия. Каждый год не покупаю, но есть у меня Малый Атлас мира, издан Федеральная служба Геодезии и Картографии России, Москва, 2002 г., Отпечатан на Омской картографической фабрике Роскартографии. Так вот, там безо всяких скобок напечатано Алма-Ата, Усть-Каменогорск, Актюбинск, Уральск, Петропавловск. Правда там же: Кызылорда (без дефиса, вместо Кызыл-Орда), Шымкент (через "ш" и "ы" вместо Чимкент), Костанай (через "о" вместо Кустанай). Что касается Джамбула, то он ещё в 1997 года был переименован из Джамбул (каз. Жамбыл) в Тараз. Так и подписан - Тараз. к делу)) (+)
Константин Климов
25.07.2006 21:38
Ладно! Мы тут спорим, а дело стоит! Я хотел у жителей Алма-Аты узнать! Где можно найти дешевую гостиницу? Стоимость баксов 10-20 за ночЪ. Или кто-то может у себя приютить? На 1-2 дня. Только переночевать, а утром я «уберусь») Re: модератору о правилах и названиях (+)
metroo_k
26.09.2006 16:24
А я бы хотел поинтересоваться - почему в странах - бывш. республиках СССР, там, где русский язык признан официальным, позволяют себе, используя государственный язык Российской Федерации, навязывать свои произношения, и даже создавать новые правила (ну нельзя по-русски писать Шымкент, вон в узбекском языке нет буквы Ы, так они раньше на кириллице писали Шимкент (брючный город по-узбекски ;)).
Получается, мы должны от Казахстана требовать называть Россию Россией, а не Ресей, и Москву - Москвой, а не Мəскəy! Да и вообще по-русски произнести Худжанд - издевательство, в т.ч. и над изначально таджикским же Ҳўчанд (ч - с хвостиком, такой буквы в Windows не нашлось...) - не проще ли было бы вернуть дореволюционное русское написание - Ходжент?! И почему беречь русский язык - это шовинизм? А навязывать другим свои правила - это как назвать?! Кстати, я сам татарин, но мне в голову не приходит навязывать название Казан вместо Казань (вон узбеки пишут Qozon - да и пребудет с ними счастье!). И вообще это непонятная российская мазохистская псевдотолерантность - нам сказали / навязали - и мы безропотно будем делать! Я уже который год пытаюсь добиться от госорганов внятного ответа по вопросу топонимических названий в странах СНГ - и всё без толку, к сожалению... Прошу извинить, если кого-то задел своей репликой! Re: модератору о правилах и названиях (+)
Константин Гладышев
26.09.2006 22:17
Русский язык в Казахстане не считается официальным. Казахстан не входит в состав России, а является суверенной страной.
Отсюда, Казахстан вправе внутри себя переименовывать города, улицы, площади и парки. Ребят, ну хватит, а!
Артём
27.09.2006 12:38
Мы обсуждаем здесь транспортные вопросы. Ну есть же форумы для обсуждения национал-патриотических, вот там и делайте это! Здесь города называет каждый так, как ему по душе и никто вплоть до открытия данной темы замечаний по этому поводу не делал. Re: модератору о правилах и названиях (+)
Константин Гладышев
27.09.2006 21:58
Артем подвел прекрасную черту. Мне добавить нечего.
Тема закрыта вставлю 5 копеек (цитата меня же) с укр.форума
Тимофей Беспятов
01.10.2006 14:38
Повторяться не люблю, но тема - одна из тех, которые меня иногда выводят из равновесия. Так что повторю то, что сказал ещё давно, а именно на Киевском формуе. Прошу просто не удалять, ибо ДАННУЮ тему я обнаружил позже, чем она была "закрыта"...
Цитата. "Про названия. ...Так вот. От него неоднократно звучало крайнее недовольство официальными названими некоторых стран. Позволю согласится с высказанным уже мнением о том, что каждая страна сама выбирает как ей называться. Добавлю: равно как и сама выбирает как называть любые географические объекты на её территории. И считаю, что гражданам любой страны следует называть эти самые объекты другой страны (ну речь собственно о городах) именно так, как и называются они в той стране, где и находятся. То есть я вот сейчас нахожусь совсем не на Киевском форуме, а на Кыйивском, уж извините!, и так далее: Харкив, Днипропэтровськ, Донэцьк, Одэса и далее по списку. Равно как и Кишинэу, и Бэлць, и всё остальное с "ь" вместо "ы". Так же, как и Бабруйск, Магилёу и прочее. Также, надеюсь, все уже поняли, что столица Румынии - Букурешть:) Ну и туда же все эти Тошкенты, Андижоны, Олмалыки и Бухоро. Ну и всё такое прочее... Точно так и Ніжнєвартовск или Лєнінск-Кузнєцкій и так далее... То есть это касается ВСЕХ языков. Варианты могут быть только в транскрибировании. Но в любом случае все названия городов одной страны должны быть унифицированы под одну систему транскрибирования! Вобщем идея понятна, я думаю. Причина моей приверженности этой системе проста. Ну вот не нравится мне, что скажем город Cluj-Napoca венгры называют Kolozsvár, а скажем немцы - Klausenburg. А кто бы подумал, что Kronstadt - это есть Braşov по-немецки? Или из той же оперы Oradea - Nagyvárad - Großwardein: неужели настолько фонетически похожие названия??? Немцы вообще, по-моему рекордсмены по части издевательства над НЕнемецкими названиями. Но и не только их и венгров это касается, по части пост-советских названий я уже высказался. А всевозможные "Турины", "Неаполи", "Римы" вообще кто придумал? Русские, выходит? Поляки тоже хороши: Бжесьць, Могылев, Мозыж, Рувнэ, Кжывы Руг, Чернёвце (так же режет слух, как и Чернэуць), Станиславув (до сих пор!!) и т.д., не говоря уже о "классических" Вильно и Ковно. Примеров - просто бездна и по этому можно хоть толстенный справочник издавать! Вот я и предлагаю с этим всем покончить, введя единые для всех названия. И никакой путаницы с Кронштадтами не будет. Во всех странах должны именовать один и тот же город одинаково - так, как он называется на самом деле. Проблема не в том, что многие нации каверкают чужие названия, проблема в том, что делается это ВЫБОРОЧНо, то есть по отношению к этой стране - каверкаем, по отношению к другой - пишем по каким-то, пусть и дурацким ПРАВИЛАМ, а по отношению к третьей - вообще оставляем без изменения, хотя каждое их этого тоже может быть выборочно. Вот такая полнейшая неразбериха. Мы почему-то пишем Мінськ, но Гданьск, не знаете почему? Или если то же польское ó транскрибируем как "у", то почему все пишут Лодзь? А со сколькими "с" нужно писать Новороссийск я вообще честно говоря не знаю. Ибо слово Росія вроде с одним..., а переводить названия городов некорректно. Насчёт исторических областей - разговор сложнее. Я на данный момент остаюсь сторонников использовать пока ОБЩЕПРИНЯТЫЕ в каждой стране названия, а не оригинальные - ибо этих ист. областей не так уж и много (по ср. с городами) и особого дискомфорта от Лотарингии, Силезии и т.п. не испытываю. Насчёт названия стран - частично уже сказал. Добавлю: я ДОПУСКАЮ (и к тому же считаю ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ) использование и самоназвания (Суоми, Сакартвело, Дойчлянд), и общепринятого названия (Финляндия, Грузия, Германия). Что касается Кыргызстана, Молдовы, Беларуси и прочих, то в этих случаях, на мой взгляд, следует отдавать проритет нынешнему названию, а не принятому в русском (или даже всех, кроме оригинального?!) языке в советское время. Это же касается и всех остальных стран мира в подобных случаях. Но я совсем не отменяю возможность говорить и писать Белоруссия, Молдавия или та же Франция или Испания. Я совершенно согласен, что такие названия использовало далеко не одно поколение и изменить их под какие-то стандарты одномоментно никак невозможно. Хотя в идеале ситуация должна быть, как и с городами." Re: модератору о правилах и названиях (+)
Alex R.
01.10.2006 15:21
Тимофей, когда я пишу "Тараз", я всегда в скобках пишу, что это бывший Джамбул, то же самое и с Оскеменом (на русском Усть-Каменогорск). Но если я пишу новые названия, которые очень похожи на русские, например Актобе, Петропавл, Костанай, Алматы, неужели не ясно, про какой город я пишу? Про "Оскемен"
Дмитрий_М
03.10.2006 10:53
Усть-Каменогорск никто не переименовывал.
на Казахском он как назывался так и называется и на русском тоже название не менялось - Усть-Каменогорск(см карту официальную карту Казахстана на русском языке, изданную в Казахстане ). То же самое - Петропавловск. И никак Усть-Каменогорск "бывшим" быть не может. Ни в России, ни в Казахстане. Вообще говоря, непонятно если "русский язык в Казахстане не считается официальным" как Президент Казахстана издает указы об изменении названия на русском(!) языке географических названий. Я с трудом себе представляю Буша который переименовывает Нью-Йорк в Нью-Ёк или Колумбус в Коламбус на русском языке или Ширака, переменовывающего Париж и Пэрис в Пари. Re: модератору о правилах и названиях (+)
Тимофей Беспятов
08.10.2006 17:19
Ну я ж и говорю, что в скобках - пожалуйста если кому угодно. Но ругаться по поводу существования и употребления тех же казахских названий казахских городов (или любых других оригинальных) - просто идиотизм какой-то.
|
© "ТРАНСПОРТ В РОССИИ", 2003-2024. © Дизайн - интернет-ателье "Рузайн" (Rusign), 2003. |
AT. |
[ Generated in 0.002 seconds ]